தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
7. நீர் என்னை ஈசோப்பினால் சுத்திகரியும், அப்பொழுது நான் சுத்தமாவேன்; என்னைக் கழுவியருளும்; அப்பொழுது நான் உறைந்த மழையிலும் வெண்மையாவேன்.

ERVTA
7. ஈசோப்பு செடியால் என்னைத் தூய்மையாக்கும். பனியைக் காட்டிலும் நான் வெண்மையாகும் வரை என்னைக் கழுவும்!

IRVTA
7. நீர் என்னை ஈசோப்பினால் சுத்திகரியும், அப்பொழுது நான் சுத்தமாவேன்; என்னைக் கழுவியருளும்; அப்பொழுது நான் உறைந்த மழையிலும் வெண்மையாவேன்.

ECTA
7. ஈசோப்பினால் என்னைக் கழுவியருளும்; நான் தூய்மையாவேன். என்னைக் கழுவியருளும்; உறைபனியிலும் வெண்மையாவேன்.

RCTA
7. ஈஸ்ஸோப் புல்லால் என் மேல் தெளிந்தருளும், நான் தூய்மையாவேன்: நீர் என்னைக் கழுவியருளும், வெண் பனியிலும் வெண்மையாவேன்.

OCVTA
7. ஈசோப்புத் தளையினால் என்னைச் சுத்தப்படுத்தும், அப்பொழுது நான் சுத்தமாவேன்; என்னைக் கழுவும், அப்பொழுது நான் வெண்பனியைப் பார்க்கிலும் வெண்மையாவேன்.



KJV
7. Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.

AMP
7. Purify me with hyssop, and I shall be clean [ceremonially]; wash me, and I shall [in reality] be whiter than snow.

KJVP
7. Purge H2398 me with hyssop H231 , and I shall be clean H2891 : wash H3526 me , and I shall be whiter H3835 than snow H7950 .

YLT
7. Thou cleansest me with hyssop and I am clean, Washest me, and than snow I am whiter.

ASV
7. Purify me with hyssop, and I shall be clean: Wash me, and I shall be whiter than snow.

WEB
7. Purify me with hyssop, and I will be clean. Wash me, and I will be whiter than snow.

NASB
7. True, I was born guilty, a sinner, even as my mother conceived me.

ESV
7. Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.

RV
7. Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.

RSV
7. Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.

NKJV
7. Purge me with hyssop, and I shall be clean; Wash me, and I shall be whiter than snow.

MKJV
7. Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.

AKJV
7. Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.

NRSV
7. Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.

NIV
7. Cleanse me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.

NIRV
7. Make me pure by sprinkling me with hyssop plant. Then I will be clean. Wash me. Then I will be whiter than snow.

NLT
7. Purify me from my sins, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.

MSG
7. Soak me in your laundry and I'll come out clean, scrub me and I'll have a snow-white life.

GNB
7. Remove my sin, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.

NET
7. Sprinkle me with water and I will be pure; wash me and I will be whiter than snow.

ERVEN
7. Remove my sin and make me pure. Wash me until I am whiter than snow!



மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • நீர் என்னை ஈசோப்பினால் சுத்திகரியும், அப்பொழுது நான் சுத்தமாவேன்; என்னைக் கழுவியருளும்; அப்பொழுது நான் உறைந்த மழையிலும் வெண்மையாவேன்.
  • ERVTA

    ஈசோப்பு செடியால் என்னைத் தூய்மையாக்கும். பனியைக் காட்டிலும் நான் வெண்மையாகும் வரை என்னைக் கழுவும்!
  • IRVTA

    நீர் என்னை ஈசோப்பினால் சுத்திகரியும், அப்பொழுது நான் சுத்தமாவேன்; என்னைக் கழுவியருளும்; அப்பொழுது நான் உறைந்த மழையிலும் வெண்மையாவேன்.
  • ECTA

    ஈசோப்பினால் என்னைக் கழுவியருளும்; நான் தூய்மையாவேன். என்னைக் கழுவியருளும்; உறைபனியிலும் வெண்மையாவேன்.
  • RCTA

    ஈஸ்ஸோப் புல்லால் என் மேல் தெளிந்தருளும், நான் தூய்மையாவேன்: நீர் என்னைக் கழுவியருளும், வெண் பனியிலும் வெண்மையாவேன்.
  • OCVTA

    ஈசோப்புத் தளையினால் என்னைச் சுத்தப்படுத்தும், அப்பொழுது நான் சுத்தமாவேன்; என்னைக் கழுவும், அப்பொழுது நான் வெண்பனியைப் பார்க்கிலும் வெண்மையாவேன்.
  • KJV

    Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
  • AMP

    Purify me with hyssop, and I shall be clean ceremonially; wash me, and I shall in reality be whiter than snow.
  • KJVP

    Purge H2398 me with hyssop H231 , and I shall be clean H2891 : wash H3526 me , and I shall be whiter H3835 than snow H7950 .
  • YLT

    Thou cleansest me with hyssop and I am clean, Washest me, and than snow I am whiter.
  • ASV

    Purify me with hyssop, and I shall be clean: Wash me, and I shall be whiter than snow.
  • WEB

    Purify me with hyssop, and I will be clean. Wash me, and I will be whiter than snow.
  • NASB

    True, I was born guilty, a sinner, even as my mother conceived me.
  • ESV

    Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.
  • RV

    Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
  • RSV

    Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.
  • NKJV

    Purge me with hyssop, and I shall be clean; Wash me, and I shall be whiter than snow.
  • MKJV

    Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.
  • AKJV

    Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
  • NRSV

    Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.
  • NIV

    Cleanse me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.
  • NIRV

    Make me pure by sprinkling me with hyssop plant. Then I will be clean. Wash me. Then I will be whiter than snow.
  • NLT

    Purify me from my sins, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.
  • MSG

    Soak me in your laundry and I'll come out clean, scrub me and I'll have a snow-white life.
  • GNB

    Remove my sin, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.
  • NET

    Sprinkle me with water and I will be pure; wash me and I will be whiter than snow.
  • ERVEN

    Remove my sin and make me pure. Wash me until I am whiter than snow!
மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References