தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
18. உன் ஊற்றுக்கண் ஆசீர்வதிக்கப்படுவதாக; உன் இளவயதின் மனைவியோடே மகிழ்ந்திரு.

ERVTA
18. எனவே உன் சொந்த மனைவியோடு மகிழ்ச்சியாக இரு. நீ இளமையாக இருக்கும்போது மணந்துகொண்ட மனைவியோடு மகிழ்ச்சியாக இரு.

IRVTA
18. உன்னுடைய ஊற்றுக்கண் ஆசீர்வதிக்கப்படுவதாக; உன்னுடைய இளவயதின் மனைவியோடு மகிழ்ந்திரு.

ECTA
18. உன் நீருற்று ஆசி பெறுவதாக! இளமைப் பருவத்தில் நீ மணந்த பெண்ணோடு மகிழ்ந்திரு.

RCTA
18. உன் ஊற்று ஆசி பெறுவதாக. உன் இளமையின் மனைவியோடு மகிழ்ந்திரு.

OCVTA
18. உனது ஊற்று ஆசீர்வதிக்கப்படுவதாக, நீ உனது வாலிப காலத்தின் மனைவியுடன் மகிழ்ந்திருப்பாயாக.



KJV
18. Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth.

AMP
18. Let your fountain [of human life] be blessed [with the rewards of fidelity], and rejoice in the wife of your youth.

KJVP
18. Let thy fountain H4726 be H1961 blessed H1288 : and rejoice H8055 with the wife H802 of thy youth H5271 .

YLT
18. Let thy fountain be blessed, And rejoice because of the wife of thy youth,

ASV
18. Let thy fountain be blessed; And rejoice in the wife of thy youth.

WEB
18. Let your spring be blessed. Rejoice in the wife of your youth.

NASB
18. And have joy of the wife of your youth,

ESV
18. Let your fountain be blessed, and rejoice in the wife of your youth,

RV
18. Let thy fountain be blessed; and rejoice in the wife of thy youth.

RSV
18. Let your fountain be blessed, and rejoice in the wife of your youth,

NKJV
18. Let your fountain be blessed, And rejoice with the wife of your youth.

MKJV
18. Let your fountain be blessed, and rejoice with the wife of your youth.

AKJV
18. Let your fountain be blessed: and rejoice with the wife of your youth.

NRSV
18. Let your fountain be blessed, and rejoice in the wife of your youth,

NIV
18. May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth.

NIRV
18. May your fountain be blessed. May the wife you married when you were young make you happy.

NLT
18. Let your wife be a fountain of blessing for you. Rejoice in the wife of your youth.

MSG
18. Bless your fresh-flowing fountain! Enjoy the wife you married as a young man!

GNB
18. So be happy with your wife and find your joy with the woman you married---

NET
18. May your fountain be blessed, and may you rejoice in your young wife—

ERVEN
18. Be happy with your own wife. Enjoy the woman you married while you were young.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 23
  • உன் ஊற்றுக்கண் ஆசீர்வதிக்கப்படுவதாக; உன் இளவயதின் மனைவியோடே மகிழ்ந்திரு.
  • ERVTA

    எனவே உன் சொந்த மனைவியோடு மகிழ்ச்சியாக இரு. நீ இளமையாக இருக்கும்போது மணந்துகொண்ட மனைவியோடு மகிழ்ச்சியாக இரு.
  • IRVTA

    உன்னுடைய ஊற்றுக்கண் ஆசீர்வதிக்கப்படுவதாக; உன்னுடைய இளவயதின் மனைவியோடு மகிழ்ந்திரு.
  • ECTA

    உன் நீருற்று ஆசி பெறுவதாக! இளமைப் பருவத்தில் நீ மணந்த பெண்ணோடு மகிழ்ந்திரு.
  • RCTA

    உன் ஊற்று ஆசி பெறுவதாக. உன் இளமையின் மனைவியோடு மகிழ்ந்திரு.
  • OCVTA

    உனது ஊற்று ஆசீர்வதிக்கப்படுவதாக, நீ உனது வாலிப காலத்தின் மனைவியுடன் மகிழ்ந்திருப்பாயாக.
  • KJV

    Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth.
  • AMP

    Let your fountain of human life be blessed with the rewards of fidelity, and rejoice in the wife of your youth.
  • KJVP

    Let thy fountain H4726 be H1961 blessed H1288 : and rejoice H8055 with the wife H802 of thy youth H5271 .
  • YLT

    Let thy fountain be blessed, And rejoice because of the wife of thy youth,
  • ASV

    Let thy fountain be blessed; And rejoice in the wife of thy youth.
  • WEB

    Let your spring be blessed. Rejoice in the wife of your youth.
  • NASB

    And have joy of the wife of your youth,
  • ESV

    Let your fountain be blessed, and rejoice in the wife of your youth,
  • RV

    Let thy fountain be blessed; and rejoice in the wife of thy youth.
  • RSV

    Let your fountain be blessed, and rejoice in the wife of your youth,
  • NKJV

    Let your fountain be blessed, And rejoice with the wife of your youth.
  • MKJV

    Let your fountain be blessed, and rejoice with the wife of your youth.
  • AKJV

    Let your fountain be blessed: and rejoice with the wife of your youth.
  • NRSV

    Let your fountain be blessed, and rejoice in the wife of your youth,
  • NIV

    May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth.
  • NIRV

    May your fountain be blessed. May the wife you married when you were young make you happy.
  • NLT

    Let your wife be a fountain of blessing for you. Rejoice in the wife of your youth.
  • MSG

    Bless your fresh-flowing fountain! Enjoy the wife you married as a young man!
  • GNB

    So be happy with your wife and find your joy with the woman you married---
  • NET

    May your fountain be blessed, and may you rejoice in your young wife—
  • ERVEN

    Be happy with your own wife. Enjoy the woman you married while you were young.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References