TOV
24. ஞானம் புத்திமானுக்கு முன்பாக இருக்கும்; மூடனுடைய கண்களோ பூமியின் கடையாந்தரங்களில் செல்லும்.
ERVTA
24. அறிவுள்ளவன் மிகச்சிறந்த செயல்களைச் செய்வதைப்பற்றியே எண்ணிக்கொண்டு இருப்பான். ஆனால் அறிவற்றவனோ தூரத்து இடங்களைப் பற்றியே கனவு காண்பான்.
IRVTA
24. ஞானம் புத்திமானுக்கு முன்பாக இருக்கும்; மூடனுடைய கண்களோ பூமியின் கடைசி எல்லைகள்வரை செல்லும்.
ECTA
24. உணர்வுள்ளவர் ஞானத்திலேயே கண்ணாயிருப்பார்; மதிகேடரின் கவனமோ நாற்புறமும் அலையும்.
RCTA
24. விவேகியின் முகத்தில் ஞானம் ஒளிர்கின்றது. மதியீனனின் கண்கள் பூமியின் கோடிகளில் (திரிகின்றன).
OCVTA
24. பகுத்தறிவு உள்ளவர்கள் ஞானத்தில் கண்ணோக்கமாய் இருப்பார்கள்; ஆனால் மூடரின் கண்களோ பூமியின் கடைசிவரை அலைகிறது.
KJV
24. Wisdom [is] before him that hath understanding; but the eyes of a fool [are] in the ends of the earth.
AMP
24. A man of understanding sets skillful and godly Wisdom before his face, but the eyes of a [self-confident] fool are on the ends of the earth.
KJVP
24. Wisdom H2451 NFS [ is ] before H854 PREP him that hath understanding H995 ; but the eyes H5869 W-CMD of a fool H3684 [ are ] in the ends H7097 of the earth H776 GFS .
YLT
24. The face of the intelligent [is] to wisdom, And the eyes of a fool -- at the end of the earth.
ASV
24. Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth.
WEB
24. Wisdom is before the face of one who has understanding, But the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
NASB
24. The man of intelligence fixes his gaze on wisdom, but the eyes of a fool are on the ends of the earth.
ESV
24. The discerning sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool are on the ends of the earth.
RV
24. Wisdom is before the face of him that hath understanding: but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
RSV
24. A man of understanding sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool are on the ends of the earth.
NKJV
24. Wisdom [is] in the sight of him who has understanding, But the eyes of a fool [are] on the ends of the earth.
MKJV
24. Wisdom is before him who has understanding, but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
AKJV
24. Wisdom is before him that has understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
NRSV
24. The discerning person looks to wisdom, but the eyes of a fool to the ends of the earth.
NIV
24. A discerning man keeps wisdom in view, but a fool's eyes wander to the ends of the earth.
NIRV
24. Anyone who understands what is right keeps wisdom in view. But the eyes of a foolish person look everywhere else.
NLT
24. Sensible people keep their eyes glued on wisdom, but a fool's eyes wander to the ends of the earth.
MSG
24. The perceptive find wisdom in their own front yard; fools look for it everywhere but right here.
GNB
24. An intelligent person aims at wise action, but a fool starts off in many directions.
NET
24. Wisdom is directly in front of the discerning person, but the eyes of a fool run to the ends of the earth.
ERVEN
24. Intelligent people think about what needs to be done here and now. Fools are always dreaming about faraway places.