தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
18. பட்டயக்குத்துகள்போல் பேசுகிறவர்களும் உண்டு; ஞானமுள்ளவர்களுடைய நாவோ ஔஷதம்.

ERVTA
18. ஒருவன் சிந்திக்காமல் பேசினால் அவ்வார்த்தைகள் வாளைப்போன்று மற்றவர்களை துன்புறுத்தும். ஆனால் ஞானமுள்ளவனோ தான் சொல்பவற்றில் எச்சரிக்கையாக இருப்பான். அவனது வார்த்தைகள் புண்ணைக் குணப்படுத்தும்.

IRVTA
18. பட்டயக்குத்துகள்போல் பேசுகிறவர்களும் உண்டு; ஞானமுள்ளவர்களுடைய நாவோ மருந்து.

ECTA
18. சிந்தனையற்ற பேச்சு வாள் போலப் புண்படுத்தும்; ஞானிகளின் சொற்களோ புண்களை ஆற்றும்.

RCTA
18. வாக்குறுதியை கொடுக்கிறவன் தன் மனசாட்சியால் கத்திபோல் குத்தப்படுகிறான். விவேகிகளின் நாவோ சுகமாய் இருக்கின்றது.

OCVTA
18. முன்யோசனையற்ற வார்த்தைகள் வாளைப்போல் குத்தும், ஆனால் ஞானமுள்ளவர்களின் நாவு சுகப்படுத்தும்.



KJV
18. There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise [is] health.

AMP
18. There are those who speak rashly, like the piercing of a sword, but the tongue of the wise brings healing.

KJVP
18. There is H3426 PART that speaketh H981 like the piercings H4094 of a sword H2719 NFS : but the tongue H3956 of the wise H2450 AMP [ is ] health H4832 .

YLT
18. A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.

ASV
18. There is that speaketh rashly like the piercings of a sword; But the tongue of the wise is health.

WEB
18. There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, But the tongue of the wise heals.

NASB
18. The prating of some men is like sword thrusts, but the tongue of the wise is healing.

ESV
18. There is one whose rash words are like sword thrusts, but the tongue of the wise brings healing.

RV
18. There is that speaketh rashly like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.

RSV
18. There is one whose rash words are like sword thrusts, but the tongue of the wise brings healing.

NKJV
18. There is one who speaks like the piercings of a sword, But the tongue of the wise [promotes] health.

MKJV
18. There are those who speak like the thrusts of a sword, but the tongue of the wise heals.

AKJV
18. There is that speaks like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.

NRSV
18. Rash words are like sword thrusts, but the tongue of the wise brings healing.

NIV
18. Reckless words pierce like a sword, but the tongue of the wise brings healing.

NIRV
18. Thoughtless words cut like a sword. But the tongue of wise people brings healing.

NLT
18. Some people make cutting remarks, but the words of the wise bring healing.

MSG
18. Rash language cuts and maims, but there is healing in the words of the wise.

GNB
18. Thoughtless words can wound as deeply as any sword, but wisely spoken words can heal.

NET
18. Speaking recklessly is like the thrusts of a sword, but the words of the wise bring healing.

ERVEN
18. Speak without thinking, and your words can cut like a knife. Be wise, and your words can heal.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 28
  • பட்டயக்குத்துகள்போல் பேசுகிறவர்களும் உண்டு; ஞானமுள்ளவர்களுடைய நாவோ ஔஷதம்.
  • ERVTA

    ஒருவன் சிந்திக்காமல் பேசினால் அவ்வார்த்தைகள் வாளைப்போன்று மற்றவர்களை துன்புறுத்தும். ஆனால் ஞானமுள்ளவனோ தான் சொல்பவற்றில் எச்சரிக்கையாக இருப்பான். அவனது வார்த்தைகள் புண்ணைக் குணப்படுத்தும்.
  • IRVTA

    பட்டயக்குத்துகள்போல் பேசுகிறவர்களும் உண்டு; ஞானமுள்ளவர்களுடைய நாவோ மருந்து.
  • ECTA

    சிந்தனையற்ற பேச்சு வாள் போலப் புண்படுத்தும்; ஞானிகளின் சொற்களோ புண்களை ஆற்றும்.
  • RCTA

    வாக்குறுதியை கொடுக்கிறவன் தன் மனசாட்சியால் கத்திபோல் குத்தப்படுகிறான். விவேகிகளின் நாவோ சுகமாய் இருக்கின்றது.
  • OCVTA

    முன்யோசனையற்ற வார்த்தைகள் வாளைப்போல் குத்தும், ஆனால் ஞானமுள்ளவர்களின் நாவு சுகப்படுத்தும்.
  • KJV

    There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
  • AMP

    There are those who speak rashly, like the piercing of a sword, but the tongue of the wise brings healing.
  • KJVP

    There is H3426 PART that speaketh H981 like the piercings H4094 of a sword H2719 NFS : but the tongue H3956 of the wise H2450 AMP is health H4832 .
  • YLT

    A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
  • ASV

    There is that speaketh rashly like the piercings of a sword; But the tongue of the wise is health.
  • WEB

    There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, But the tongue of the wise heals.
  • NASB

    The prating of some men is like sword thrusts, but the tongue of the wise is healing.
  • ESV

    There is one whose rash words are like sword thrusts, but the tongue of the wise brings healing.
  • RV

    There is that speaketh rashly like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
  • RSV

    There is one whose rash words are like sword thrusts, but the tongue of the wise brings healing.
  • NKJV

    There is one who speaks like the piercings of a sword, But the tongue of the wise promotes health.
  • MKJV

    There are those who speak like the thrusts of a sword, but the tongue of the wise heals.
  • AKJV

    There is that speaks like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
  • NRSV

    Rash words are like sword thrusts, but the tongue of the wise brings healing.
  • NIV

    Reckless words pierce like a sword, but the tongue of the wise brings healing.
  • NIRV

    Thoughtless words cut like a sword. But the tongue of wise people brings healing.
  • NLT

    Some people make cutting remarks, but the words of the wise bring healing.
  • MSG

    Rash language cuts and maims, but there is healing in the words of the wise.
  • GNB

    Thoughtless words can wound as deeply as any sword, but wisely spoken words can heal.
  • NET

    Speaking recklessly is like the thrusts of a sword, but the words of the wise bring healing.
  • ERVEN

    Speak without thinking, and your words can cut like a knife. Be wise, and your words can heal.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 28
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References