தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
18. இவைகளையெல்லாம் யோவானுடைய சீஷர்கள் அவனுக்கு அறிவித்தார்கள். அப்பொழுது யோவான் தன் சீஷரில் இரண்டுபேரை அழைத்து,

ERVTA
18. இவை அனைத்தையும் குறித்து யோவானின் சீஷர்கள் யோவானுக்குக் கூறினர். தன் சீஷர்களில் இருவரை யோவான் அழைத்தான்.

IRVTA
18. இவைகளையெல்லாம் யோவானுடைய சீடர்கள் அவனுக்கு அறிவித்தார்கள். அப்பொழுது யோவான் தன் சீடர்களில் இரண்டுபேரை அழைத்து,

ECTA
18. யோவானுடைய சீடர் இவற்றையெல்லாம் அவருக்கு அறிவித்தனர். யோவான் தம் சீடருள் இருவரை வரவழைத்து,

RCTA
18. அருளப்பனின் சீடர் இவற்றையெல்லாம் அவருக்குத் தெரிவித்தனர்.

OCVTA
18. யோவானின் சீடர்கள் இவை எல்லாவற்றையும் யோவானுக்குச் சொன்னார்கள். யோவான் தன்னுடைய சீடர்களில் இருவரைக் கூப்பிட்டு,



KJV
18. And the disciples of John shewed him of all these things.

AMP
18. And John's disciples brought him [who was now in prison] word of all these things.

KJVP
18. And G2532 CONJ the G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM of John G2491 N-DSM showed G518 V-AAI-3P him G846 P-GSM of G4012 PREP all G3956 A-GPN these things G5130 D-GPN .

YLT
18. And the disciples of John told him about all these things,

ASV
18. And the disciples of John told him of all these things.

WEB
18. The disciples of John told him about all these things.

NASB
18. The disciples of John told him about all these things. John summoned two of his disciples

ESV
18. The disciples of John reported all these things to him. And John,

RV
18. And the disciples of John told him of all these things.

RSV
18. The disciples of John told him of all these things.

NKJV
18. Then the disciples of John reported to him concerning all these things.

MKJV
18. And his disciples reported all these things to John.

AKJV
18. And the disciples of John showed him of all these things.

NRSV
18. The disciples of John reported all these things to him. So John summoned two of his disciples

NIV
18. John's disciples told him about all these things. Calling two of them,

NIRV
18. John's disciples told him about all these things. So he chose two of them.

NLT
18. The disciples of John the Baptist told John about everything Jesus was doing. So John called for two of his disciples,

MSG
18. John's disciples reported back to him the news of all these events taking place.

GNB
18. When John's disciples told him about all these things, he called two of them

NET
18. John's disciples informed him about all these things. So John called two of his disciples

ERVEN
18. John's followers told him about all these things. John called for two of his followers.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 50 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 50
  • இவைகளையெல்லாம் யோவானுடைய சீஷர்கள் அவனுக்கு அறிவித்தார்கள். அப்பொழுது யோவான் தன் சீஷரில் இரண்டுபேரை அழைத்து,
  • ERVTA

    இவை அனைத்தையும் குறித்து யோவானின் சீஷர்கள் யோவானுக்குக் கூறினர். தன் சீஷர்களில் இருவரை யோவான் அழைத்தான்.
  • IRVTA

    இவைகளையெல்லாம் யோவானுடைய சீடர்கள் அவனுக்கு அறிவித்தார்கள். அப்பொழுது யோவான் தன் சீடர்களில் இரண்டுபேரை அழைத்து,
  • ECTA

    யோவானுடைய சீடர் இவற்றையெல்லாம் அவருக்கு அறிவித்தனர். யோவான் தம் சீடருள் இருவரை வரவழைத்து,
  • RCTA

    அருளப்பனின் சீடர் இவற்றையெல்லாம் அவருக்குத் தெரிவித்தனர்.
  • OCVTA

    யோவானின் சீடர்கள் இவை எல்லாவற்றையும் யோவானுக்குச் சொன்னார்கள். யோவான் தன்னுடைய சீடர்களில் இருவரைக் கூப்பிட்டு,
  • KJV

    And the disciples of John shewed him of all these things.
  • AMP

    And John's disciples brought him who was now in prison word of all these things.
  • KJVP

    And G2532 CONJ the G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM of John G2491 N-DSM showed G518 V-AAI-3P him G846 P-GSM of G4012 PREP all G3956 A-GPN these things G5130 D-GPN .
  • YLT

    And the disciples of John told him about all these things,
  • ASV

    And the disciples of John told him of all these things.
  • WEB

    The disciples of John told him about all these things.
  • NASB

    The disciples of John told him about all these things. John summoned two of his disciples
  • ESV

    The disciples of John reported all these things to him. And John,
  • RV

    And the disciples of John told him of all these things.
  • RSV

    The disciples of John told him of all these things.
  • NKJV

    Then the disciples of John reported to him concerning all these things.
  • MKJV

    And his disciples reported all these things to John.
  • AKJV

    And the disciples of John showed him of all these things.
  • NRSV

    The disciples of John reported all these things to him. So John summoned two of his disciples
  • NIV

    John's disciples told him about all these things. Calling two of them,
  • NIRV

    John's disciples told him about all these things. So he chose two of them.
  • NLT

    The disciples of John the Baptist told John about everything Jesus was doing. So John called for two of his disciples,
  • MSG

    John's disciples reported back to him the news of all these events taking place.
  • GNB

    When John's disciples told him about all these things, he called two of them
  • NET

    John's disciples informed him about all these things. So John called two of his disciples
  • ERVEN

    John's followers told him about all these things. John called for two of his followers.
மொத்தம் 50 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 50
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References