தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லேவியராகமம்
TOV
12. பிரமியம் உள்ளவன் தொட்ட மண்பாண்டம் உடைக்கப்படவும், மரச்சாமான் எல்லாம் தண்ணீரினால் கழுவப்படவும் வேண்டும்.

ERVTA
12. “உடற்கழிவு ஏற்பட்டவன் ஏதேனும் மண் பாண்டத்தைத் தொட்டால் அம்மண்பாண்டம் உடைக்கப்படவேண்டும். மரத்தாலான பாத்திரத்தை அவன் தொடநேர்ந்தால், அதைத் தண்ணீரால் கழுவ வேண்டும்.

IRVTA
12. விந்து கழிதல் உள்ளவன் தொட்ட மண்பானை உடைக்கப்படவும், மரச்சாமான் அனைத்தும் தண்ணீரினால் கழுவப்படவும் வேண்டும்.

ECTA
12. அவன் தொடும் மண்பாண்டம் உடைக்கப்படவேண்டும்; மரக்கலம் தண்ணீரில் அலசப்படவேண்டும்.

RCTA
12. மேகவெட்டை உள்ளவன் தொட்ட மட்பாண்டம் உடைக்கப்பட வேண்டும். மரத்தினால் அமைந்த பாண்டமாயின் தண்ணீரில் கழுவப்படவேண்டும்.

OCVTA
12. “ ‘அவன் ஒரு மண்பாத்திரத்தைத் தொடுவானானால், அப்பாத்திரம் உடைக்கப்பட வேண்டும். மரப்பாத்திரங்களை எல்லாம் தண்ணீரால் அலசவேண்டும்.



KJV
12. And the vessel of earth, that he toucheth which hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water.

AMP
12. The earthen vessel that he with the discharge touches shall be broken, and every vessel of wood shall be rinsed in water.

KJVP
12. And the vessel H3627 of earth H2789 NMS , that H834 RPRO he toucheth H5060 VQY3MS which hath the issue H2100 , shall be broken H7665 : and every H3605 W-CMS vessel H3627 CMS of wood H6086 NMS shall be rinsed H7857 in water H4325 .

YLT
12. `And the earthen vessel which he who hath the issue cometh against is broken; and every wooden vessel is rinsed with water.

ASV
12. And the earthen vessel, which he that hath the issue toucheth, shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water.

WEB
12. "'The earthen vessel, which he who has the discharge touches, shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water.

NASB
12. Earthenware touched by the afflicted man shall be broken; and every wooden article shall be rinsed with water.

ESV
12. And an earthenware vessel that the one with the discharge touches shall be broken, and every vessel of wood shall be rinsed in water.

RV
12. And the earthen vessel, which he that hath the issue toucheth, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water.

RSV
12. And the earthen vessel which he who has the discharge touches shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water.

NKJV
12. 'The vessel of earth that he who has the discharge touches shall be broken, and every vessel of wood shall be rinsed in water.

MKJV
12. And the earthen vessel that he who issues touches shall be broken. And every vessel of wood shall be rinsed in water.

AKJV
12. And the vessel of earth, that he touches which has the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water.

NRSV
12. Any earthen vessel that the one with the discharge touches shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water.

NIV
12. "`A clay pot that the man touches must be broken, and any wooden article is to be rinsed with water.

NIRV
12. " 'Suppose the man touches a clay pot. Then that pot must be broken. Any wooden article he touches must be rinsed with water.

NLT
12. Any clay pot the man touches must be broken, and any wooden utensil he touches must be rinsed with water.

MSG
12. "If a pottery container is touched by someone with a discharge, you must break it; a wooden article is to be rinsed in water.

GNB
12. Any clay pot that the man touches must be broken, and any wooden bowl that he touches must be washed.

NET
12. A clay vessel which the man with the discharge touches must be broken, and any wooden utensil must be rinsed in water.

ERVEN
12. "If a man with a discharge touches a clay bowl, that bowl must be broken. If he touches a wooden bowl, that bowl must be washed in water.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 33
  • பிரமியம் உள்ளவன் தொட்ட மண்பாண்டம் உடைக்கப்படவும், மரச்சாமான் எல்லாம் தண்ணீரினால் கழுவப்படவும் வேண்டும்.
  • ERVTA

    “உடற்கழிவு ஏற்பட்டவன் ஏதேனும் மண் பாண்டத்தைத் தொட்டால் அம்மண்பாண்டம் உடைக்கப்படவேண்டும். மரத்தாலான பாத்திரத்தை அவன் தொடநேர்ந்தால், அதைத் தண்ணீரால் கழுவ வேண்டும்.
  • IRVTA

    விந்து கழிதல் உள்ளவன் தொட்ட மண்பானை உடைக்கப்படவும், மரச்சாமான் அனைத்தும் தண்ணீரினால் கழுவப்படவும் வேண்டும்.
  • ECTA

    அவன் தொடும் மண்பாண்டம் உடைக்கப்படவேண்டும்; மரக்கலம் தண்ணீரில் அலசப்படவேண்டும்.
  • RCTA

    மேகவெட்டை உள்ளவன் தொட்ட மட்பாண்டம் உடைக்கப்பட வேண்டும். மரத்தினால் அமைந்த பாண்டமாயின் தண்ணீரில் கழுவப்படவேண்டும்.
  • OCVTA

    “ ‘அவன் ஒரு மண்பாத்திரத்தைத் தொடுவானானால், அப்பாத்திரம் உடைக்கப்பட வேண்டும். மரப்பாத்திரங்களை எல்லாம் தண்ணீரால் அலசவேண்டும்.
  • KJV

    And the vessel of earth, that he toucheth which hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water.
  • AMP

    The earthen vessel that he with the discharge touches shall be broken, and every vessel of wood shall be rinsed in water.
  • KJVP

    And the vessel H3627 of earth H2789 NMS , that H834 RPRO he toucheth H5060 VQY3MS which hath the issue H2100 , shall be broken H7665 : and every H3605 W-CMS vessel H3627 CMS of wood H6086 NMS shall be rinsed H7857 in water H4325 .
  • YLT

    `And the earthen vessel which he who hath the issue cometh against is broken; and every wooden vessel is rinsed with water.
  • ASV

    And the earthen vessel, which he that hath the issue toucheth, shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water.
  • WEB

    "'The earthen vessel, which he who has the discharge touches, shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water.
  • NASB

    Earthenware touched by the afflicted man shall be broken; and every wooden article shall be rinsed with water.
  • ESV

    And an earthenware vessel that the one with the discharge touches shall be broken, and every vessel of wood shall be rinsed in water.
  • RV

    And the earthen vessel, which he that hath the issue toucheth, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water.
  • RSV

    And the earthen vessel which he who has the discharge touches shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water.
  • NKJV

    'The vessel of earth that he who has the discharge touches shall be broken, and every vessel of wood shall be rinsed in water.
  • MKJV

    And the earthen vessel that he who issues touches shall be broken. And every vessel of wood shall be rinsed in water.
  • AKJV

    And the vessel of earth, that he touches which has the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water.
  • NRSV

    Any earthen vessel that the one with the discharge touches shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water.
  • NIV

    "`A clay pot that the man touches must be broken, and any wooden article is to be rinsed with water.
  • NIRV

    " 'Suppose the man touches a clay pot. Then that pot must be broken. Any wooden article he touches must be rinsed with water.
  • NLT

    Any clay pot the man touches must be broken, and any wooden utensil he touches must be rinsed with water.
  • MSG

    "If a pottery container is touched by someone with a discharge, you must break it; a wooden article is to be rinsed in water.
  • GNB

    Any clay pot that the man touches must be broken, and any wooden bowl that he touches must be washed.
  • NET

    A clay vessel which the man with the discharge touches must be broken, and any wooden utensil must be rinsed in water.
  • ERVEN

    "If a man with a discharge touches a clay bowl, that bowl must be broken. If he touches a wooden bowl, that bowl must be washed in water.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 33
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References