தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோவான்
TOV
2. எபிரெய பாஷையிலே பெதஸ்தா என்னப்பட்ட ஒரு குளம் எருசலேமில் ஆட்டு வாசலினருகே இருக்கிறது, அதற்கு ஐந்து மண்டபங்களுண்டு.

ERVTA
2. அங்கே ஐந்து மண்டபங்கள் உள்ள ஒரு குளம் இருந்தது. யூதமொழியில் இதற்கு பெதஸ்தா [*பெதஸ்தா பெத்சாயிதா அல்லது பெதஸ்தா என்றும் அழைக்கப்படும். எருசலேமில் வடக்கில் தேவாலயத்திற்கு அருகில் இருக்கிற குளம்.] என்று பெயர். இந்தக் குளம் ஆட்டுவாசல் அருகே இருந்தது.

IRVTA
2. எபிரெய மொழியிலே பெதஸ்தா என்னப்பட்ட ஒரு குளம் எருசலேமில் ஆட்டு வாசலினருகே இருக்கிறது, அதற்கு ஐந்து மண்டபங்கள் உண்டு.

ECTA
2. எருசலேமில் ஆட்டு வாயிலுக்கு அருகில் ஐந்து மண்டபங்கள் கொண்ட குளம் ஒன்று உண்டு. எபிரேய மொழியில் பெத்சதா என்பது அதன் பெயர்.

RCTA
2. யெருசலேமில் ' ஆட்டுக்குள ' த்தைச் சுற்றி ஐந்து மண்டபங்கள் அமைந்த ஒரு கட்டடம் உண்டு. அதற்கு எபிரேய மொழியில் பெத்சாயிதா என்பது பெயர்.

OCVTA
2. எருசலேமிலே ஆட்டு வாசலின் அருகே ஒரு குளம் இருந்தது. அது எபிரெய மொழியிலே பெதஸ்தா [*சில கையெழுத்துப் பிரதிகளில் பெத்சதா என்றும், மற்ற கையெழுத்துப் பிரதிகளில் பெத்சாய்தா என்றுமுள்ளது.] என்று அழைக்கப்பட்டது. அதைச் சுற்றி ஐந்து மண்டபங்கள் இருந்தன.



KJV
2. Now there is at Jerusalem by the sheep [market] a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, having five porches.

AMP
2. Now there is in Jerusalem a pool near the Sheep Gate. This pool in the Hebrew is called Bethesda, having five porches (alcoves, colonnades, doorways).

KJVP
2. Now G1161 CONJ there is G2076 V-PXI-3S at G1722 PREP Jerusalem G2414 N-DPN by G1909 PREP the G3588 T-DSF sheep G4262 A-DSF [ market ] a pool G2861 N-NSF , which is called G1951 V-PPP-NSF in the Hebrew tongue G1447 ADV Bethesda G964 N-PRI , having G2192 V-PAP-NSF five G4002 A-NUI porches G4745 N-APF .

YLT
2. and there is in Jerusalem by the sheep-[gate] a pool that is called in Hebrew Bethesda, having five porches,

ASV
2. Now there is in Jerusalem by the sheep gate a pool, which is called in Hebrew Bethesda, having five porches.

WEB
2. Now in Jerusalem by the sheep gate, there is a pool, which is called in Hebrew, "Bethesda," having five porches.

NASB
2. Now there is in Jerusalem at the Sheep (Gate) a pool called in Hebrew Bethesda, with five porticoes.

ESV
2. Now there is in Jerusalem by the Sheep Gate a pool, in Aramaic called Bethesda, which has five roofed colonnades.

RV
2. Now there is in Jerusalem by the sheep {cf15i gate} a pool, which is called in Hebrew Bethesda, having five porches.

RSV
2. Now there is in Jerusalem by the Sheep Gate a pool, in Hebrew called Bethzatha, which has five porticoes.

NKJV
2. Now there is in Jerusalem by the Sheep [Gate] a pool, which is called in Hebrew, Bethesda, having five porches.

MKJV
2. Now there is a pool at the Sheep Gate at Jerusalem, which is called in Hebrew Bethesda, having five porches.

AKJV
2. Now there is at Jerusalem by the sheep market a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, having five porches.

NRSV
2. Now in Jerusalem by the Sheep Gate there is a pool, called in Hebrew Beth-zatha, which has five porticoes.

NIV
2. Now there is in Jerusalem near the Sheep Gate a pool, which in Aramaic is called Bethesda and which is surrounded by five covered colonnades.

NIRV
2. In Jerusalem near the Sheep Gate is a pool. In the Aramaic language it is called Bethesda. It is surrounded by five rows of columns with a roof over them.

NLT
2. Inside the city, near the Sheep Gate, was the pool of Bethesda, with five covered porches.

MSG
2. Near the Sheep Gate in Jerusalem there was a pool, in Hebrew called Bethesda, with five alcoves.

GNB
2. Near the Sheep Gate in Jerusalem there is a pool with five porches; in Hebrew it is called Bethzatha.

NET
2. Now there is in Jerusalem by the Sheep Gate a pool called Bethzatha in Aramaic, which has five covered walkways.

ERVEN
2. In Jerusalem there is a pool with five covered porches. In Aramaic it is called Bethzatha. This pool is near the Sheep Gate.



மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 47
  • எபிரெய பாஷையிலே பெதஸ்தா என்னப்பட்ட ஒரு குளம் எருசலேமில் ஆட்டு வாசலினருகே இருக்கிறது, அதற்கு ஐந்து மண்டபங்களுண்டு.
  • ERVTA

    அங்கே ஐந்து மண்டபங்கள் உள்ள ஒரு குளம் இருந்தது. யூதமொழியில் இதற்கு பெதஸ்தா *பெதஸ்தா பெத்சாயிதா அல்லது பெதஸ்தா என்றும் அழைக்கப்படும். எருசலேமில் வடக்கில் தேவாலயத்திற்கு அருகில் இருக்கிற குளம். என்று பெயர். இந்தக் குளம் ஆட்டுவாசல் அருகே இருந்தது.
  • IRVTA

    எபிரெய மொழியிலே பெதஸ்தா என்னப்பட்ட ஒரு குளம் எருசலேமில் ஆட்டு வாசலினருகே இருக்கிறது, அதற்கு ஐந்து மண்டபங்கள் உண்டு.
  • ECTA

    எருசலேமில் ஆட்டு வாயிலுக்கு அருகில் ஐந்து மண்டபங்கள் கொண்ட குளம் ஒன்று உண்டு. எபிரேய மொழியில் பெத்சதா என்பது அதன் பெயர்.
  • RCTA

    யெருசலேமில் ' ஆட்டுக்குள ' த்தைச் சுற்றி ஐந்து மண்டபங்கள் அமைந்த ஒரு கட்டடம் உண்டு. அதற்கு எபிரேய மொழியில் பெத்சாயிதா என்பது பெயர்.
  • OCVTA

    எருசலேமிலே ஆட்டு வாசலின் அருகே ஒரு குளம் இருந்தது. அது எபிரெய மொழியிலே பெதஸ்தா *சில கையெழுத்துப் பிரதிகளில் பெத்சதா என்றும், மற்ற கையெழுத்துப் பிரதிகளில் பெத்சாய்தா என்றுமுள்ளது. என்று அழைக்கப்பட்டது. அதைச் சுற்றி ஐந்து மண்டபங்கள் இருந்தன.
  • KJV

    Now there is at Jerusalem by the sheep market a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, having five porches.
  • AMP

    Now there is in Jerusalem a pool near the Sheep Gate. This pool in the Hebrew is called Bethesda, having five porches (alcoves, colonnades, doorways).
  • KJVP

    Now G1161 CONJ there is G2076 V-PXI-3S at G1722 PREP Jerusalem G2414 N-DPN by G1909 PREP the G3588 T-DSF sheep G4262 A-DSF market a pool G2861 N-NSF , which is called G1951 V-PPP-NSF in the Hebrew tongue G1447 ADV Bethesda G964 N-PRI , having G2192 V-PAP-NSF five G4002 A-NUI porches G4745 N-APF .
  • YLT

    and there is in Jerusalem by the sheep-gate a pool that is called in Hebrew Bethesda, having five porches,
  • ASV

    Now there is in Jerusalem by the sheep gate a pool, which is called in Hebrew Bethesda, having five porches.
  • WEB

    Now in Jerusalem by the sheep gate, there is a pool, which is called in Hebrew, "Bethesda," having five porches.
  • NASB

    Now there is in Jerusalem at the Sheep (Gate) a pool called in Hebrew Bethesda, with five porticoes.
  • ESV

    Now there is in Jerusalem by the Sheep Gate a pool, in Aramaic called Bethesda, which has five roofed colonnades.
  • RV

    Now there is in Jerusalem by the sheep {cf15i gate} a pool, which is called in Hebrew Bethesda, having five porches.
  • RSV

    Now there is in Jerusalem by the Sheep Gate a pool, in Hebrew called Bethzatha, which has five porticoes.
  • NKJV

    Now there is in Jerusalem by the Sheep Gate a pool, which is called in Hebrew, Bethesda, having five porches.
  • MKJV

    Now there is a pool at the Sheep Gate at Jerusalem, which is called in Hebrew Bethesda, having five porches.
  • AKJV

    Now there is at Jerusalem by the sheep market a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, having five porches.
  • NRSV

    Now in Jerusalem by the Sheep Gate there is a pool, called in Hebrew Beth-zatha, which has five porticoes.
  • NIV

    Now there is in Jerusalem near the Sheep Gate a pool, which in Aramaic is called Bethesda and which is surrounded by five covered colonnades.
  • NIRV

    In Jerusalem near the Sheep Gate is a pool. In the Aramaic language it is called Bethesda. It is surrounded by five rows of columns with a roof over them.
  • NLT

    Inside the city, near the Sheep Gate, was the pool of Bethesda, with five covered porches.
  • MSG

    Near the Sheep Gate in Jerusalem there was a pool, in Hebrew called Bethesda, with five alcoves.
  • GNB

    Near the Sheep Gate in Jerusalem there is a pool with five porches; in Hebrew it is called Bethzatha.
  • NET

    Now there is in Jerusalem by the Sheep Gate a pool called Bethzatha in Aramaic, which has five covered walkways.
  • ERVEN

    In Jerusalem there is a pool with five covered porches. In Aramaic it is called Bethzatha. This pool is near the Sheep Gate.
மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 47
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References