தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோவான்
TOV
30. அப்பொழுது அவர்கள் ஊரிலிருந்து புறப்பட்டு அவரிடத்தில் வந்தார்கள்.

ERVTA
30. ஆகையால் மக்கள் நகரத்தை விட்டு வெளியேறி இயேசுவைக் காண வந்தனர்.

IRVTA
30. அப்பொழுது அவர்கள் ஊரிலிருந்து புறப்பட்டு அவரிடத்தில் வந்தார்கள்.

ECTA
30. அவர்கள் ஊரிலிருந்து புறப்பட்டு இயேசுவிடம் வந்தார்கள்.

RCTA
30. அவர்கள் ஊரிலிருந்து புறப்பட்டு, அவரைப் பார்க்கப் போனார்கள்.

OCVTA
30. அவர்கள் பட்டணத்தைவிட்டு வெளியேறி இயேசு இருந்த இடத்திற்கு வந்தார்கள்.



KJV
30. Then they went out of the city, and came unto him.

AMP
30. So the people left the town and set out to go to Him.

KJVP
30. Then G3767 they went G1831 V-2AAI-3P out of G1537 PREP the G3588 T-GSF city G4172 N-GSF , and G2532 CONJ came G2064 V-INI-3P unto G4314 PREP him G846 P-ASM .

YLT
30. They went forth therefore out of the city, and were coming unto him.

ASV
30. They went out of the city, and were coming to him.

WEB
30. They went out of the city, and were coming to him.

NASB
30. They went out of the town and came to him.

ESV
30. They went out of the town and were coming to him.

RV
30. They went out of the city, and were coming to him.

RSV
30. They went out of the city and were coming to him.

NKJV
30. Then they went out of the city and came to Him.

MKJV
30. And they went out of the city and came to Him.

AKJV
30. Then they went out of the city, and came to him.

NRSV
30. They left the city and were on their way to him.

NIV
30. They came out of the town and made their way towards him.

NIRV
30. The people came out of the town and made their way toward Jesus.

NLT
30. So the people came streaming from the village to see him.

MSG
30. And they went out to see for themselves.

GNB
30. So they left the town and went to Jesus.

NET
30. So they left the town and began coming to him.

ERVEN
30. So the people left the town and went to see Jesus.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 54 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 54
  • அப்பொழுது அவர்கள் ஊரிலிருந்து புறப்பட்டு அவரிடத்தில் வந்தார்கள்.
  • ERVTA

    ஆகையால் மக்கள் நகரத்தை விட்டு வெளியேறி இயேசுவைக் காண வந்தனர்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது அவர்கள் ஊரிலிருந்து புறப்பட்டு அவரிடத்தில் வந்தார்கள்.
  • ECTA

    அவர்கள் ஊரிலிருந்து புறப்பட்டு இயேசுவிடம் வந்தார்கள்.
  • RCTA

    அவர்கள் ஊரிலிருந்து புறப்பட்டு, அவரைப் பார்க்கப் போனார்கள்.
  • OCVTA

    அவர்கள் பட்டணத்தைவிட்டு வெளியேறி இயேசு இருந்த இடத்திற்கு வந்தார்கள்.
  • KJV

    Then they went out of the city, and came unto him.
  • AMP

    So the people left the town and set out to go to Him.
  • KJVP

    Then G3767 they went G1831 V-2AAI-3P out of G1537 PREP the G3588 T-GSF city G4172 N-GSF , and G2532 CONJ came G2064 V-INI-3P unto G4314 PREP him G846 P-ASM .
  • YLT

    They went forth therefore out of the city, and were coming unto him.
  • ASV

    They went out of the city, and were coming to him.
  • WEB

    They went out of the city, and were coming to him.
  • NASB

    They went out of the town and came to him.
  • ESV

    They went out of the town and were coming to him.
  • RV

    They went out of the city, and were coming to him.
  • RSV

    They went out of the city and were coming to him.
  • NKJV

    Then they went out of the city and came to Him.
  • MKJV

    And they went out of the city and came to Him.
  • AKJV

    Then they went out of the city, and came to him.
  • NRSV

    They left the city and were on their way to him.
  • NIV

    They came out of the town and made their way towards him.
  • NIRV

    The people came out of the town and made their way toward Jesus.
  • NLT

    So the people came streaming from the village to see him.
  • MSG

    And they went out to see for themselves.
  • GNB

    So they left the town and went to Jesus.
  • NET

    So they left the town and began coming to him.
  • ERVEN

    So the people left the town and went to see Jesus.
மொத்தம் 54 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 54
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References