TOV
1. அப்பொழுது பிலாத்து இயேசுவைப் பிடித்து வாரினால் அடிப்பித்தான்.
ERVTA
1. பிறகு பிலாத்து இயேசுவை அழைத்துப்போய் சவுக்கால் அடிக்குமாறு கட்டளையிட்டான்.
IRVTA
1. அப்பொழுது பிலாத்து இயேசுவைப்பிடித்து சாட்டையினால் அடிக்கச்செய்தான்.
ECTA
1. பின்னர் பிலாத்து இயேசுவைச் சாட்டையால் அடிக்கச் செய்தான்.
RCTA
1. பின்பு பிலாத்து இயேசுவைக் கொண்டுபோய், சாட்டையால் அவரை அடிக்கச்செய்தான்.
OCVTA
1. பின்பு பிலாத்து இயேசுவைக் கொண்டுபோய் சவுக்கால் அடிக்கக் கட்டளையிட்டான்.
KJV
1. Then Pilate therefore took Jesus, and scourged [him. ]
AMP
1. SO THEN Pilate took Jesus and scourged (flogged, whipped) Him.
KJVP
1. Then G5119 ADV Pilate G4091 N-NSM therefore G3767 CONJ took G2983 V-2AAI-3S Jesus G2424 N-ASM , and G2532 CONJ scourged G3146 V-AAI-3S [ him . ]
YLT
1. Then, therefore, did Pilate take Jesus and scourge [him],
ASV
1. Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
WEB
1. So Pilate then took Jesus, and flogged him.
NASB
1. Then Pilate took Jesus and had him scourged.
ESV
1. Then Pilate took Jesus and flogged him.
RV
1. Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
RSV
1. Then Pilate took Jesus and scourged him.
NKJV
1. So then Pilate took Jesus and scourged [Him.]
MKJV
1. Then Pilate therefore took Jesus and flogged Him.
AKJV
1. Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
NRSV
1. Then Pilate took Jesus and had him flogged.
NIV
1. Then Pilate took Jesus and had him flogged.
NIRV
1. Then Pilate took Jesus and had him whipped.
NLT
1. Then Pilate had Jesus flogged with a lead-tipped whip.
MSG
1. So Pilate took Jesus and had him whipped.
GNB
1. Then Pilate took Jesus and had him whipped.
NET
1. Then Pilate took Jesus and had him flogged severely.
ERVEN
1. Then Pilate ordered that Jesus be taken away and whipped.