தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
28. என் வருத்தங்களைப்பற்றிப் பயமாயிருக்கிறேன்; என்னைக் குற்றமில்லாதவனாக எண்ணமாட்டீர் என்று அறிவேன்.

ERVTA
28. அது எந்த மாற்றத்தையும் உண்மையாக ஏற்படுத்துவதில்லை! துன்பங்கள் என்னை அச்சுறுத்துகின்றன.

IRVTA
28. என் வருத்தங்களைப்பற்றிப் பயமாயிருக்கிறேன்; என்னைக் குற்றமில்லாதவனாக நினைக்கமாட்டீர் என்று அறிவேன்.

ECTA
28. என் இடுக்கண் கண்டு நடுக்க முறுகின்றேன், ஏனெனில், அவர் என்னைக் குற்றமற்றவனாய்க் கொள்ளார் என அறிவேன்.

RCTA
28. என் துன்பங்களையெல்லாம் கண்டு அஞ்சுகிறேன்; ஏனெனில் என்னை மாசற்றவன் என்று நீர் ஏற்றுக் கொள்ள மாட்டீர் என அறிவேன்.

OCVTA
28. நான் இன்னும் என் பாடுகளைக் குறித்துத் திகிலடைகிறேன்; நீர் என்னைக் குற்றமற்றவனாக எண்ணமாட்டீர் என்றும் அறிவேன்.



KJV
28. I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.

AMP
28. I become afraid of all my pains and sorrows [yet to come], for I know You will not pronounce me innocent [by removing them].

KJVP
28. I am afraid H3025 VQQ1MS of all H3605 CMS my sorrows H6094 CFP-1MS , I know H3045 VQY1MS that H3588 CONJ thou wilt not H3808 NADV hold me innocent H5352 VPY2MS-1MS .

YLT
28. I have been afraid of all my griefs, I have known that Thou dost not acquit me.

ASV
28. I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.

WEB
28. I am afraid of all my sorrows, I know that you will not hold me innocent.

NASB
28. Then I am in dread of all my pains; I know that you will not hold me innocent.

ESV
28. I become afraid of all my suffering, for I know you will not hold me innocent.

RV
28. I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.

RSV
28. I become afraid of all my suffering, for I know thou wilt not hold me innocent.

NKJV
28. I am afraid of all my sufferings; I know that You will not hold me innocent.

MKJV
28. I am afraid of all my sorrows; I know that You will not hold me innocent.

AKJV
28. I am afraid of all my sorrows, I know that you will not hold me innocent.

NRSV
28. I become afraid of all my suffering, for I know you will not hold me innocent.

NIV
28. I still dread all my sufferings, for I know you will not hold me innocent.

NIRV
28. Then I'd still be afraid I'd go on suffering. That's because I know you would say I had done something wrong.

NLT
28. I would still dread all the pain, for I know you will not find me innocent, O God.

MSG
28. All these troubles would still be like grit in my gut since it's clear you're not going to let up.

GNB
28. (SEE 9:27)

NET
28. I dread all my sufferings, for I know that you do not hold me blameless.

ERVEN
28. But the suffering still frightens me. I know that God will not see me as innocent.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 35
  • என் வருத்தங்களைப்பற்றிப் பயமாயிருக்கிறேன்; என்னைக் குற்றமில்லாதவனாக எண்ணமாட்டீர் என்று அறிவேன்.
  • ERVTA

    அது எந்த மாற்றத்தையும் உண்மையாக ஏற்படுத்துவதில்லை! துன்பங்கள் என்னை அச்சுறுத்துகின்றன.
  • IRVTA

    என் வருத்தங்களைப்பற்றிப் பயமாயிருக்கிறேன்; என்னைக் குற்றமில்லாதவனாக நினைக்கமாட்டீர் என்று அறிவேன்.
  • ECTA

    என் இடுக்கண் கண்டு நடுக்க முறுகின்றேன், ஏனெனில், அவர் என்னைக் குற்றமற்றவனாய்க் கொள்ளார் என அறிவேன்.
  • RCTA

    என் துன்பங்களையெல்லாம் கண்டு அஞ்சுகிறேன்; ஏனெனில் என்னை மாசற்றவன் என்று நீர் ஏற்றுக் கொள்ள மாட்டீர் என அறிவேன்.
  • OCVTA

    நான் இன்னும் என் பாடுகளைக் குறித்துத் திகிலடைகிறேன்; நீர் என்னைக் குற்றமற்றவனாக எண்ணமாட்டீர் என்றும் அறிவேன்.
  • KJV

    I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.
  • AMP

    I become afraid of all my pains and sorrows yet to come, for I know You will not pronounce me innocent by removing them.
  • KJVP

    I am afraid H3025 VQQ1MS of all H3605 CMS my sorrows H6094 CFP-1MS , I know H3045 VQY1MS that H3588 CONJ thou wilt not H3808 NADV hold me innocent H5352 VPY2MS-1MS .
  • YLT

    I have been afraid of all my griefs, I have known that Thou dost not acquit me.
  • ASV

    I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.
  • WEB

    I am afraid of all my sorrows, I know that you will not hold me innocent.
  • NASB

    Then I am in dread of all my pains; I know that you will not hold me innocent.
  • ESV

    I become afraid of all my suffering, for I know you will not hold me innocent.
  • RV

    I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.
  • RSV

    I become afraid of all my suffering, for I know thou wilt not hold me innocent.
  • NKJV

    I am afraid of all my sufferings; I know that You will not hold me innocent.
  • MKJV

    I am afraid of all my sorrows; I know that You will not hold me innocent.
  • AKJV

    I am afraid of all my sorrows, I know that you will not hold me innocent.
  • NRSV

    I become afraid of all my suffering, for I know you will not hold me innocent.
  • NIV

    I still dread all my sufferings, for I know you will not hold me innocent.
  • NIRV

    Then I'd still be afraid I'd go on suffering. That's because I know you would say I had done something wrong.
  • NLT

    I would still dread all the pain, for I know you will not find me innocent, O God.
  • MSG

    All these troubles would still be like grit in my gut since it's clear you're not going to let up.
  • GNB

    (SEE 9:27)
  • NET

    I dread all my sufferings, for I know that you do not hold me blameless.
  • ERVEN

    But the suffering still frightens me. I know that God will not see me as innocent.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 35
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References