தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
17. யோபு நெடுநாளிருந்து, பூரண வயதுள்ளவனாய் மரித்தான்.

ERVTA
17. பின்பு யோபு மரித்தான். யோபு ஒரு நல்ல வாழ்க்கையை வாழ்ந்தான். அவன் மிகவும் முதிர்ந்தவனாகும்வரை வாழ்ந்தான்.

IRVTA
17. யோபு அதிக நாட்கள் இருந்து, பூரண வயதுள்ளவனாய் இறந்தான்.

ECTA
17. இவ்வாறு யோபு முதுமை அடைந்து, பல்லாண்டு வாழ்ந்து இறந்தார்.

RCTA
17. (16b) இறுதியாக யோபு முதுமையடைந்து, நிறைந்த ஆயுள் உள்ளவராய் இறைவனடி சேர்ந்தார்.

OCVTA
17. இவ்வாறாக யோபு வயதாகி நீண்ட நாட்கள் வாழ்ந்து இறந்தான்.



KJV
17. So Job died, being old and full of days.

AMP
17. So Job died, an old man and full of days. [James 5:11.]

KJVP
17. So Job H347 EMS died H4191 W-VQY3MS , [ being ] old H2205 PFS and full H7649 W-JMS of days H3117 NMP .

YLT
17. and Job dieth, aged and satisfied [with] days.

ASV
17. So Job died, being old and full of days.

WEB
17. So Job died, being old and full of days.

NASB
17. Then Job died, old and full of years.

ESV
17. And Job died, an old man, and full of days.

RV
17. So Job died, being old and full of days.

RSV
17. And Job died, an old man, and full of days.

NKJV
17. So Job died, old and full of days.

MKJV
17. And Job died, being old and full of days.

AKJV
17. So Job died, being old and full of days.

NRSV
17. And Job died, old and full of days.

NIV
17. And so he died, old and full of years.

NIRV
17. And so he died. He had lived for a very long time.

NLT
17. Then he died, an old man who had lived a long, full life.

MSG
17. Then he died--an old man, a full life.

GNB
17. And then he died at a very great age.

NET
17. And so Job died, old and full of days.

ERVEN
17. Job lived to be a very old man who had lived a good, long life. BOOK 1 (Psalms 1-41)



பதிவுகள்

மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • யோபு நெடுநாளிருந்து, பூரண வயதுள்ளவனாய் மரித்தான்.
  • ERVTA

    பின்பு யோபு மரித்தான். யோபு ஒரு நல்ல வாழ்க்கையை வாழ்ந்தான். அவன் மிகவும் முதிர்ந்தவனாகும்வரை வாழ்ந்தான்.
  • IRVTA

    யோபு அதிக நாட்கள் இருந்து, பூரண வயதுள்ளவனாய் இறந்தான்.
  • ECTA

    இவ்வாறு யோபு முதுமை அடைந்து, பல்லாண்டு வாழ்ந்து இறந்தார்.
  • RCTA

    (16b) இறுதியாக யோபு முதுமையடைந்து, நிறைந்த ஆயுள் உள்ளவராய் இறைவனடி சேர்ந்தார்.
  • OCVTA

    இவ்வாறாக யோபு வயதாகி நீண்ட நாட்கள் வாழ்ந்து இறந்தான்.
  • KJV

    So Job died, being old and full of days.
  • AMP

    So Job died, an old man and full of days. James 5:11.
  • KJVP

    So Job H347 EMS died H4191 W-VQY3MS , being old H2205 PFS and full H7649 W-JMS of days H3117 NMP .
  • YLT

    and Job dieth, aged and satisfied with days.
  • ASV

    So Job died, being old and full of days.
  • WEB

    So Job died, being old and full of days.
  • NASB

    Then Job died, old and full of years.
  • ESV

    And Job died, an old man, and full of days.
  • RV

    So Job died, being old and full of days.
  • RSV

    And Job died, an old man, and full of days.
  • NKJV

    So Job died, old and full of days.
  • MKJV

    And Job died, being old and full of days.
  • AKJV

    So Job died, being old and full of days.
  • NRSV

    And Job died, old and full of days.
  • NIV

    And so he died, old and full of years.
  • NIRV

    And so he died. He had lived for a very long time.
  • NLT

    Then he died, an old man who had lived a long, full life.
  • MSG

    Then he died--an old man, a full life.
  • GNB

    And then he died at a very great age.
  • NET

    And so Job died, old and full of days.
  • ERVEN

    Job lived to be a very old man who had lived a good, long life. BOOK 1 (Psalms 1-41)
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References