தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
22. இதோ, தேவன் தம்முடைய வல்லமையில் உயர்ந்திருக்கிறார்; அவரைப் போல் போதிக்கிறவர் யார்?

ERVTA
22. “தேவன் தமது வல்லமையினால் மேன்மையுற்றிருக்கிறார். தேவன் எல்லோரினும் மிகவும் சிறந்த போதகர்!

IRVTA
22. இதோ, தேவன் தம்முடைய வல்லமையில் உயர்ந்திருக்கிறார்; அவரைப் போல் போதிக்கிறவர் யார்?

ECTA
22. இதோ! ஆற்றலில் இறைவன் உயர்ந்தவர்; அவருக்கு நிகரான ஆசிரியர் உளரோ?

RCTA
22. இதோ, கடவுள் தம் வல்லமையில் மேன்மையானவர், ஆசிரியர்களுள் அவருக்கு நிகரானவர் யார்?

OCVTA
22. “இறைவன் தமது வல்லமையில் உயர்த்தப்பட்டிருக்கிறார். அவரைப்போல் போதிக்கிறவர் யார்?



KJV
22. Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?

AMP
22. Behold, God exalts and does loftily in His power; who is a ruler or a teacher like Him?

KJVP
22. Behold H2005 PART , God H410 EDS exalteth H7682 VHY3MS by his power H3581 B-CMS-3MS : who H4310 IPRO teacheth H3384 NMS like him H3644 PREP-3MS ?

YLT
22. Lo, God doth sit on high by His power, Who [is] like Him -- a teacher?

ASV
22. Behold, God doeth loftily in his power: Who is a teacher like unto him?

WEB
22. Behold, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?

NASB
22. Behold, God is sublime in his power. What teacher is there like him?

ESV
22. Behold, God is exalted in his power; who is a teacher like him?

RV
22. Behold, God doeth loftily in his power: who is a teacher like unto him?

RSV
22. Behold, God is exalted in his power; who is a teacher like him?

NKJV
22. " Behold, God is exalted by His power; Who teaches like Him?

MKJV
22. Behold, God is exalted in His power; who teaches like Him?

AKJV
22. Behold, God exalts by his power: who teaches like him?

NRSV
22. See, God is exalted in his power; who is a teacher like him?

NIV
22. "God is exalted in his power. Who is a teacher like him?

NIRV
22. "God is honored because he is so powerful. He has no equal as a teacher.

NLT
22. "Look, God is all-powerful. Who is a teacher like him?

MSG
22. "Do you have any idea how powerful God is? Have you ever heard of a teacher like him?

GNB
22. Remember how great is God's power; he is the greatest teacher of all.

NET
22. Indeed, God is exalted in his power; who is a teacher like him?

ERVEN
22. "Look, God's power makes him great! He is the greatest teacher of all.



மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 33
  • இதோ, தேவன் தம்முடைய வல்லமையில் உயர்ந்திருக்கிறார்; அவரைப் போல் போதிக்கிறவர் யார்?
  • ERVTA

    “தேவன் தமது வல்லமையினால் மேன்மையுற்றிருக்கிறார். தேவன் எல்லோரினும் மிகவும் சிறந்த போதகர்!
  • IRVTA

    இதோ, தேவன் தம்முடைய வல்லமையில் உயர்ந்திருக்கிறார்; அவரைப் போல் போதிக்கிறவர் யார்?
  • ECTA

    இதோ! ஆற்றலில் இறைவன் உயர்ந்தவர்; அவருக்கு நிகரான ஆசிரியர் உளரோ?
  • RCTA

    இதோ, கடவுள் தம் வல்லமையில் மேன்மையானவர், ஆசிரியர்களுள் அவருக்கு நிகரானவர் யார்?
  • OCVTA

    “இறைவன் தமது வல்லமையில் உயர்த்தப்பட்டிருக்கிறார். அவரைப்போல் போதிக்கிறவர் யார்?
  • KJV

    Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
  • AMP

    Behold, God exalts and does loftily in His power; who is a ruler or a teacher like Him?
  • KJVP

    Behold H2005 PART , God H410 EDS exalteth H7682 VHY3MS by his power H3581 B-CMS-3MS : who H4310 IPRO teacheth H3384 NMS like him H3644 PREP-3MS ?
  • YLT

    Lo, God doth sit on high by His power, Who is like Him -- a teacher?
  • ASV

    Behold, God doeth loftily in his power: Who is a teacher like unto him?
  • WEB

    Behold, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
  • NASB

    Behold, God is sublime in his power. What teacher is there like him?
  • ESV

    Behold, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
  • RV

    Behold, God doeth loftily in his power: who is a teacher like unto him?
  • RSV

    Behold, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
  • NKJV

    " Behold, God is exalted by His power; Who teaches like Him?
  • MKJV

    Behold, God is exalted in His power; who teaches like Him?
  • AKJV

    Behold, God exalts by his power: who teaches like him?
  • NRSV

    See, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
  • NIV

    "God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
  • NIRV

    "God is honored because he is so powerful. He has no equal as a teacher.
  • NLT

    "Look, God is all-powerful. Who is a teacher like him?
  • MSG

    "Do you have any idea how powerful God is? Have you ever heard of a teacher like him?
  • GNB

    Remember how great is God's power; he is the greatest teacher of all.
  • NET

    Indeed, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
  • ERVEN

    "Look, God's power makes him great! He is the greatest teacher of all.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References