தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
38. என் சிங்காசனத்தை ஏலாமிலே வைத்து, அங்கேயிருந்து ராஜாவையும் பிரபுக்களையும் அழித்துப்போடுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

ERVTA
38. நான் கட்டுப்பாட்டுக்குள் இருக்கிறேன் என்பதை ஏலாமிற்குக் காட்டுவேன். நான் அவளது அரசனையும் அவளது அதிகாரிகளையும் அழிப்பேன்” என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

IRVTA
38. என் சிங்காசனத்தை ஏலாமில் வைத்து, அங்கேயிருந்து ராஜாவையும் பிரபுக்களையும் அழித்துப்போடுவேன் என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.

ECTA
38. ஏலாமில் என் அரியணையை அமைப்பேன்; அவர்களின் அரசரையும் தலைவர்களையும் அழிப்பேன், என்கிறார் ஆண்டவர்.

RCTA
38. ஏலாமில் நம் அரியணையை அமைப்போம், அவர்களின் அரசனையும் தலைவர்களையும் அழிப்போம், என்கிறார் ஆண்டவர்.

OCVTA
38. நான் ஏலாமில் என்னுடைய அரியணையை அமைப்பேன்; அதன் அரசர்களையும், அதிகாரிகளையும் அழிப்பேன்” என்று யெகோவா அறிவிக்கிறார்.



KJV
38. And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence the king and the princes, saith the LORD.

AMP
38. And I will set My throne [of judgment] in Elam [whose capital city was Shushan, from which God wrought wonders through Nehemiah, Esther, and Daniel]; and I will destroy from their king and princes, says the Lord. [Neh. 1:1; Esth. 1:2; Dan. 8:1, 2.]

KJVP
38. And I will set H7760 W-VQQ1MS my throne H3678 in Elam H5867 , and will destroy H6 from thence H8033 M-ADV the king H4428 NMS and the princes H8269 , saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
38. And I have set My throne in Elam, And I have destroyed thence King and princes -- an affirmation of Jehovah.

ASV
38. and I will set my throne in Elam, and will destroy from thence king and princes, saith Jehovah.

WEB
38. and I will set my throne in Elam, and will destroy from there king and princes, says Yahweh.

NASB
38. My throne I will set up in Elam and destroy from there king and princes, says the LORD.

ESV
38. and I will set my throne in Elam and destroy their king and officials, declares the LORD.

RV
38. and I will set my throne in Elam, and will destroy from thence king and princes, saith the LORD.

RSV
38. and I will set my throne in Elam, and destroy their king and princes, says the LORD.

NKJV
38. I will set My throne in Elam, And will destroy from there the king and the princes,' says the LORD.

MKJV
38. and I will set My throne in Elam, and will destroy the king and the rulers from there, says Jehovah.

AKJV
38. And I will set my throne in Elam, and will destroy from there the king and the princes, said the LORD.

NRSV
38. and I will set my throne in Elam, and destroy their king and officials, says the LORD.

NIV
38. I will set my throne in Elam and destroy her king and officials," declares the LORD.

NIRV
38. I will set up my throne in Elam. I will destroy its king and officials," announces the Lord.

NLT
38. I will set my throne in Elam," says the LORD, "and I will destroy its king and officials.

MSG
38. And then I'll set up my throne in Elam, having thrown out the king and his henchmen.

GNB
38. I will destroy their kings and leaders, and set up my throne there.

NET
38. I will establish my sovereignty over Elam. I will destroy their king and their leaders," says the LORD.

ERVEN
38. I will show Elam that I am in control, and I will destroy its king and his officials." This message is from the Lord.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 38 / 39
  • என் சிங்காசனத்தை ஏலாமிலே வைத்து, அங்கேயிருந்து ராஜாவையும் பிரபுக்களையும் அழித்துப்போடுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
  • ERVTA

    நான் கட்டுப்பாட்டுக்குள் இருக்கிறேன் என்பதை ஏலாமிற்குக் காட்டுவேன். நான் அவளது அரசனையும் அவளது அதிகாரிகளையும் அழிப்பேன்” என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
  • IRVTA

    என் சிங்காசனத்தை ஏலாமில் வைத்து, அங்கேயிருந்து ராஜாவையும் பிரபுக்களையும் அழித்துப்போடுவேன் என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.
  • ECTA

    ஏலாமில் என் அரியணையை அமைப்பேன்; அவர்களின் அரசரையும் தலைவர்களையும் அழிப்பேன், என்கிறார் ஆண்டவர்.
  • RCTA

    ஏலாமில் நம் அரியணையை அமைப்போம், அவர்களின் அரசனையும் தலைவர்களையும் அழிப்போம், என்கிறார் ஆண்டவர்.
  • OCVTA

    நான் ஏலாமில் என்னுடைய அரியணையை அமைப்பேன்; அதன் அரசர்களையும், அதிகாரிகளையும் அழிப்பேன்” என்று யெகோவா அறிவிக்கிறார்.
  • KJV

    And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence the king and the princes, saith the LORD.
  • AMP

    And I will set My throne of judgment in Elam whose capital city was Shushan, from which God wrought wonders through Nehemiah, Esther, and Daniel; and I will destroy from their king and princes, says the Lord. Neh. 1:1; Esth. 1:2; Dan. 8:1, 2.
  • KJVP

    And I will set H7760 W-VQQ1MS my throne H3678 in Elam H5867 , and will destroy H6 from thence H8033 M-ADV the king H4428 NMS and the princes H8269 , saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    And I have set My throne in Elam, And I have destroyed thence King and princes -- an affirmation of Jehovah.
  • ASV

    and I will set my throne in Elam, and will destroy from thence king and princes, saith Jehovah.
  • WEB

    and I will set my throne in Elam, and will destroy from there king and princes, says Yahweh.
  • NASB

    My throne I will set up in Elam and destroy from there king and princes, says the LORD.
  • ESV

    and I will set my throne in Elam and destroy their king and officials, declares the LORD.
  • RV

    and I will set my throne in Elam, and will destroy from thence king and princes, saith the LORD.
  • RSV

    and I will set my throne in Elam, and destroy their king and princes, says the LORD.
  • NKJV

    I will set My throne in Elam, And will destroy from there the king and the princes,' says the LORD.
  • MKJV

    and I will set My throne in Elam, and will destroy the king and the rulers from there, says Jehovah.
  • AKJV

    And I will set my throne in Elam, and will destroy from there the king and the princes, said the LORD.
  • NRSV

    and I will set my throne in Elam, and destroy their king and officials, says the LORD.
  • NIV

    I will set my throne in Elam and destroy her king and officials," declares the LORD.
  • NIRV

    I will set up my throne in Elam. I will destroy its king and officials," announces the Lord.
  • NLT

    I will set my throne in Elam," says the LORD, "and I will destroy its king and officials.
  • MSG

    And then I'll set up my throne in Elam, having thrown out the king and his henchmen.
  • GNB

    I will destroy their kings and leaders, and set up my throne there.
  • NET

    I will establish my sovereignty over Elam. I will destroy their king and their leaders," says the LORD.
  • ERVEN

    I will show Elam that I am in control, and I will destroy its king and his officials." This message is from the Lord.
மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 38 / 39
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References