தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
37. சம்லா மரித்தபின் அங்கே இருக்கிற நதிக்குச் சமீபமான ரெகொபோத் என்னும் ஊரானாகிய சவுல் அவனுடைய பட்டத்திற்கு வந்தான்.

ERVTA
37. சம்லா மரித்தபின் சவுல் அரசாண்டான். இவன் அங்குள்ள ஆற்றின் அருகிலுள்ள ரெகொபோத் ஊரைச் சேர்ந்தவன்.

IRVTA
37. சம்லா இறந்தபின், அங்கே இருக்கிற நதிக்குச் சமீபமான ரெகொபோத் என்னும் ஊரானாகிய சவுல் அவனுடைய பட்டத்திற்கு வந்தான்.

ECTA
37. சம்லா இறந்தபின் யூப்பிரத்தீசு நதிக்கருகில் இருந்த இரகபோத்தைச் சார்ந்த சாவ+ல் ஆட்சிக்கு வந்தான்.

RCTA
37. இவன் இறந்த பின், ரொகொபொட் நதியருகில் வாழ்ந்தவனான சாவூல் ஆண்டு வந்தான்.

OCVTA
37. சம்லா இறந்தபின்பு, ஆற்றின் அருகில் உள்ள ரெகொபோத் என்னுமிடத்தைச் சேர்ந்த சாவூல் அவனுடைய இடத்தில் அரசனானான்.



KJV
37. And Samlah died, and Saul of Rehoboth [by] the river reigned in his stead.

AMP
37. Then Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the river [Euphrates] reigned in his stead.

KJVP
37. And Samlah H8072 died H4191 W-VQY3MS , and Saul H7586 of Rehoboth H7344 [ by ] the river H5104 reigned H4427 in his stead H8478 PREP-3MS .

YLT
37. and Samlah dieth, and reign in his stead doth Saul from Rehoboth of the River;

ASV
37. And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.

WEB
37. Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river, reigned in his place.

NASB
37. When Samlah died, Shaul, from Rehoboth-on-the-River, succeeded him as king.

ESV
37. Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates reigned in his place.

RV
37. And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.

RSV
37. Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates reigned in his stead.

NKJV
37. And when Samlah died, Saul of Rehoboth-[by-the-River] reigned in his place.

MKJV
37. And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river reigned in his place.

AKJV
37. And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.

NRSV
37. Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates succeeded him as king.

NIV
37. When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.

NIRV
37. When Samlah died, Shaul became the next king. Shaul was from Rehoboth on the river.

NLT
37. After Samlah died, Shaul from the city of Rehoboth-on-the-River became king in his place.

MSG
37. When Samlah died, Shaul from Rehoboth-on-the-River became king.

GNB
37. (SEE 36:31)

NET
37. When Samlah died, Shaul from Rehoboth by the River reigned in his place.

ERVEN
37. When Samlah died, Shaul ruled that area. Shaul was from Rehoboth by the River.



மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 37 / 43
  • சம்லா மரித்தபின் அங்கே இருக்கிற நதிக்குச் சமீபமான ரெகொபோத் என்னும் ஊரானாகிய சவுல் அவனுடைய பட்டத்திற்கு வந்தான்.
  • ERVTA

    சம்லா மரித்தபின் சவுல் அரசாண்டான். இவன் அங்குள்ள ஆற்றின் அருகிலுள்ள ரெகொபோத் ஊரைச் சேர்ந்தவன்.
  • IRVTA

    சம்லா இறந்தபின், அங்கே இருக்கிற நதிக்குச் சமீபமான ரெகொபோத் என்னும் ஊரானாகிய சவுல் அவனுடைய பட்டத்திற்கு வந்தான்.
  • ECTA

    சம்லா இறந்தபின் யூப்பிரத்தீசு நதிக்கருகில் இருந்த இரகபோத்தைச் சார்ந்த சாவ+ல் ஆட்சிக்கு வந்தான்.
  • RCTA

    இவன் இறந்த பின், ரொகொபொட் நதியருகில் வாழ்ந்தவனான சாவூல் ஆண்டு வந்தான்.
  • OCVTA

    சம்லா இறந்தபின்பு, ஆற்றின் அருகில் உள்ள ரெகொபோத் என்னுமிடத்தைச் சேர்ந்த சாவூல் அவனுடைய இடத்தில் அரசனானான்.
  • KJV

    And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
  • AMP

    Then Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the river Euphrates reigned in his stead.
  • KJVP

    And Samlah H8072 died H4191 W-VQY3MS , and Saul H7586 of Rehoboth H7344 by the river H5104 reigned H4427 in his stead H8478 PREP-3MS .
  • YLT

    and Samlah dieth, and reign in his stead doth Saul from Rehoboth of the River;
  • ASV

    And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
  • WEB

    Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river, reigned in his place.
  • NASB

    When Samlah died, Shaul, from Rehoboth-on-the-River, succeeded him as king.
  • ESV

    Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates reigned in his place.
  • RV

    And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
  • RSV

    Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates reigned in his stead.
  • NKJV

    And when Samlah died, Saul of Rehoboth-by-the-River reigned in his place.
  • MKJV

    And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river reigned in his place.
  • AKJV

    And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
  • NRSV

    Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates succeeded him as king.
  • NIV

    When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.
  • NIRV

    When Samlah died, Shaul became the next king. Shaul was from Rehoboth on the river.
  • NLT

    After Samlah died, Shaul from the city of Rehoboth-on-the-River became king in his place.
  • MSG

    When Samlah died, Shaul from Rehoboth-on-the-River became king.
  • GNB

    (SEE 36:31)
  • NET

    When Samlah died, Shaul from Rehoboth by the River reigned in his place.
  • ERVEN

    When Samlah died, Shaul ruled that area. Shaul was from Rehoboth by the River.
மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 37 / 43
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References