தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
6. அப்பொழுது பணிவிடைக்காரிகளும் அவர்கள் பிள்ளைகளும் சேர்ந்துவந்து வணங்கினார்கள்.

ERVTA
6. பிறகு இரு வேலைக்காரிகளும் குழந்தைகளும் ஏசாவின் அருகில் சென்று அவன் முன் கீழே குனிந்து வணங்கினார்கள்.

IRVTA
6. அப்பொழுது மறுமனையாட்டிகளும் அவர்களுடைய பிள்ளைகளும் சேர்ந்துவந்து வணங்கினார்கள்.

ECTA
6. அப்பொழுது வேலைக்காரிகளும் அவர்களுடைய பிள்ளைகளும் அணுகி அவரை வணங்கினர்.

RCTA
6. அந்நேரத்தில் வேலைக்காரிகளும் அவர்களுடைய பிள்ளைகளும் அணுகி வந்து வணங்கினர்.

OCVTA
6. அப்பொழுது பணிப்பெண்களும் அவர்களுடைய பிள்ளைகளும் வந்து குனிந்து வணங்கினார்கள்.



KJV
6. Then the handmaidens came near, they and their children, and they bowed themselves.

AMP
6. Then the maids came near, they and their children, and they bowed themselves.

KJVP
6. Then the handmaidens H8198 came near H5066 , they H2007 PPRO-3FP and their children H3206 , and they bowed themselves H7812 .

YLT
6. And the maid-servants draw nigh, they and their children, and bow themselves;

ASV
6. Then the handmaids came near, they and their children, and they bowed themselves.

WEB
6. Then the handmaids came near with their children, and they bowed themselves.

NASB
6. Then the maidservants and their children came forward and bowed low;

ESV
6. Then the servants drew near, they and their children, and bowed down.

RV
6. Then the handmaids came near, they and their children, and they bowed themselves.

RSV
6. Then the maids drew near, they and their children, and bowed down;

NKJV
6. Then the maidservants came near, they and their children, and bowed down.

MKJV
6. Then the slave women came near, they and their boys, and they bowed themselves.

AKJV
6. Then the handmaidens came near, they and their children, and they bowed themselves.

NRSV
6. Then the maids drew near, they and their children, and bowed down;

NIV
6. Then the maidservants and their children approached and bowed down.

NIRV
6. Then the female servants and their children came near and bowed down.

NLT
6. Then the servant wives came forward with their children and bowed before him.

MSG
6. Then the maidservants came up with their children and bowed;

GNB
6. Then the concubines came up with their children and bowed down;

NET
6. The female servants came forward with their children and bowed down.

ERVEN
6. Then the two maids and the children with them went to Esau. They bowed down before him.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • அப்பொழுது பணிவிடைக்காரிகளும் அவர்கள் பிள்ளைகளும் சேர்ந்துவந்து வணங்கினார்கள்.
  • ERVTA

    பிறகு இரு வேலைக்காரிகளும் குழந்தைகளும் ஏசாவின் அருகில் சென்று அவன் முன் கீழே குனிந்து வணங்கினார்கள்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது மறுமனையாட்டிகளும் அவர்களுடைய பிள்ளைகளும் சேர்ந்துவந்து வணங்கினார்கள்.
  • ECTA

    அப்பொழுது வேலைக்காரிகளும் அவர்களுடைய பிள்ளைகளும் அணுகி அவரை வணங்கினர்.
  • RCTA

    அந்நேரத்தில் வேலைக்காரிகளும் அவர்களுடைய பிள்ளைகளும் அணுகி வந்து வணங்கினர்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது பணிப்பெண்களும் அவர்களுடைய பிள்ளைகளும் வந்து குனிந்து வணங்கினார்கள்.
  • KJV

    Then the handmaidens came near, they and their children, and they bowed themselves.
  • AMP

    Then the maids came near, they and their children, and they bowed themselves.
  • KJVP

    Then the handmaidens H8198 came near H5066 , they H2007 PPRO-3FP and their children H3206 , and they bowed themselves H7812 .
  • YLT

    And the maid-servants draw nigh, they and their children, and bow themselves;
  • ASV

    Then the handmaids came near, they and their children, and they bowed themselves.
  • WEB

    Then the handmaids came near with their children, and they bowed themselves.
  • NASB

    Then the maidservants and their children came forward and bowed low;
  • ESV

    Then the servants drew near, they and their children, and bowed down.
  • RV

    Then the handmaids came near, they and their children, and they bowed themselves.
  • RSV

    Then the maids drew near, they and their children, and bowed down;
  • NKJV

    Then the maidservants came near, they and their children, and bowed down.
  • MKJV

    Then the slave women came near, they and their boys, and they bowed themselves.
  • AKJV

    Then the handmaidens came near, they and their children, and they bowed themselves.
  • NRSV

    Then the maids drew near, they and their children, and bowed down;
  • NIV

    Then the maidservants and their children approached and bowed down.
  • NIRV

    Then the female servants and their children came near and bowed down.
  • NLT

    Then the servant wives came forward with their children and bowed before him.
  • MSG

    Then the maidservants came up with their children and bowed;
  • GNB

    Then the concubines came up with their children and bowed down;
  • NET

    The female servants came forward with their children and bowed down.
  • ERVEN

    Then the two maids and the children with them went to Esau. They bowed down before him.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References