தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
11. அதற்கு யாக்கோபு தன் தாயாகிய ரெபெக்காளை நோக்கி: என் சகோதரனாகிய ஏசா ரோமம் மிகுந்தவன், நான் ரோமமில்லாதவன்.

ERVTA
11. ஆனால் அவன் தாயிடம், “என் சகோதரனோ உடல் முழுவதும் முடி உள்ளவன். நான் அவ்வாறில்லை.

IRVTA
11. அதற்கு யாக்கோபு தன் தாயாகிய ரெபெக்காளை நோக்கி: “என் சகோதரனாகிய ஏசா அதிக ரோமமுள்ளவன், நான் ரோமமில்லாதவன்.

ECTA
11. யாக்கோபு தன் தாய் ரெபேக்காவிடம், "என் சகோதரன் ஏசா உடலில் அடர்ந்த உரோமம் உடையவன்; நானோ மிருதுவான உடல் கொண்டவன்.

RCTA
11. அவளுக்கு மறுமொழியாக அவன்: என் தமையனாகிய எசாயூ உரோமமுள்ள உடலுடையவன் என்று அறிவீர்.

OCVTA
11. அதற்கு யாக்கோபு, தன் தாய் ரெபெக்காளிடம், “என் சகோதரன் ஏசா உடலில் உரோமம் நிறைந்தவன்; என் உடலோ மிருதுவானது.



KJV
11. And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother [is] a hairy man, and I [am] a smooth man:

AMP
11. But Jacob said to Rebekah his mother, Listen, Esau my brother is a hairy man and I am a smooth man.

KJVP
11. And Jacob H3290 said H559 W-VQY3MS to H413 PREP Rebekah H7259 his mother H517 GFS-3MS , Behold H2005 IJEC , Esau H6215 my brother H251 [ is ] a hairy H8163 man H376 NMS , and I H595 W-PPRO-1MS [ am ] a smooth H2509 man H376 NMS :

YLT
11. And Jacob saith unto Rebekah his mother, `Lo, Esau my brother [is] a hairy man, and I a smooth man,

ASV
11. And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.

WEB
11. Jacob said to Rebekah his mother, "Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.

NASB
11. "But my brother Esau is a hairy man," said Jacob to his mother Rebekah, "and I am smooth-skinned!

ESV
11. But Jacob said to Rebekah his mother, "Behold, my brother Esau is a hairy man, and I am a smooth man.

RV
11. And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.

RSV
11. But Jacob said to Rebekah his mother, "Behold, my brother Esau is a hairy man, and I am a smooth man.

NKJV
11. And Jacob said to Rebekah his mother, "Look, Esau my brother [is] a hairy man, and I [am] a smooth-[skinned] man.

MKJV
11. And Jacob said to his mother Rebekah, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.

AKJV
11. And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man:

NRSV
11. But Jacob said to his mother Rebekah, "Look, my brother Esau is a hairy man, and I am a man of smooth skin.

NIV
11. Jacob said to Rebekah his mother, "But my brother Esau is a hairy man, and I'm a man with smooth skin.

NIRV
11. Jacob said to his mother Rebekah, "My brother Esau's body is covered with hair. But my skin is smooth.

NLT
11. "But look," Jacob replied to Rebekah, "my brother, Esau, is a hairy man, and my skin is smooth.

MSG
11. "But Mother," Jacob said, "my brother Esau is a hairy man and I have smooth skin.

GNB
11. But Jacob said to his mother, "You know that Esau is a hairy man, but I have smooth skin.

NET
11. "But Esau my brother is a hairy man," Jacob protested to his mother Rebekah, "and I have smooth skin!

ERVEN
11. But Jacob told his mother Rebekah, "My brother Esau is a hairy man. I am not hairy like him.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 46
  • அதற்கு யாக்கோபு தன் தாயாகிய ரெபெக்காளை நோக்கி: என் சகோதரனாகிய ஏசா ரோமம் மிகுந்தவன், நான் ரோமமில்லாதவன்.
  • ERVTA

    ஆனால் அவன் தாயிடம், “என் சகோதரனோ உடல் முழுவதும் முடி உள்ளவன். நான் அவ்வாறில்லை.
  • IRVTA

    அதற்கு யாக்கோபு தன் தாயாகிய ரெபெக்காளை நோக்கி: “என் சகோதரனாகிய ஏசா அதிக ரோமமுள்ளவன், நான் ரோமமில்லாதவன்.
  • ECTA

    யாக்கோபு தன் தாய் ரெபேக்காவிடம், "என் சகோதரன் ஏசா உடலில் அடர்ந்த உரோமம் உடையவன்; நானோ மிருதுவான உடல் கொண்டவன்.
  • RCTA

    அவளுக்கு மறுமொழியாக அவன்: என் தமையனாகிய எசாயூ உரோமமுள்ள உடலுடையவன் என்று அறிவீர்.
  • OCVTA

    அதற்கு யாக்கோபு, தன் தாய் ரெபெக்காளிடம், “என் சகோதரன் ஏசா உடலில் உரோமம் நிறைந்தவன்; என் உடலோ மிருதுவானது.
  • KJV

    And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man:
  • AMP

    But Jacob said to Rebekah his mother, Listen, Esau my brother is a hairy man and I am a smooth man.
  • KJVP

    And Jacob H3290 said H559 W-VQY3MS to H413 PREP Rebekah H7259 his mother H517 GFS-3MS , Behold H2005 IJEC , Esau H6215 my brother H251 is a hairy H8163 man H376 NMS , and I H595 W-PPRO-1MS am a smooth H2509 man H376 NMS :
  • YLT

    And Jacob saith unto Rebekah his mother, `Lo, Esau my brother is a hairy man, and I a smooth man,
  • ASV

    And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.
  • WEB

    Jacob said to Rebekah his mother, "Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.
  • NASB

    "But my brother Esau is a hairy man," said Jacob to his mother Rebekah, "and I am smooth-skinned!
  • ESV

    But Jacob said to Rebekah his mother, "Behold, my brother Esau is a hairy man, and I am a smooth man.
  • RV

    And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.
  • RSV

    But Jacob said to Rebekah his mother, "Behold, my brother Esau is a hairy man, and I am a smooth man.
  • NKJV

    And Jacob said to Rebekah his mother, "Look, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth-skinned man.
  • MKJV

    And Jacob said to his mother Rebekah, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.
  • AKJV

    And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man:
  • NRSV

    But Jacob said to his mother Rebekah, "Look, my brother Esau is a hairy man, and I am a man of smooth skin.
  • NIV

    Jacob said to Rebekah his mother, "But my brother Esau is a hairy man, and I'm a man with smooth skin.
  • NIRV

    Jacob said to his mother Rebekah, "My brother Esau's body is covered with hair. But my skin is smooth.
  • NLT

    "But look," Jacob replied to Rebekah, "my brother, Esau, is a hairy man, and my skin is smooth.
  • MSG

    "But Mother," Jacob said, "my brother Esau is a hairy man and I have smooth skin.
  • GNB

    But Jacob said to his mother, "You know that Esau is a hairy man, but I have smooth skin.
  • NET

    "But Esau my brother is a hairy man," Jacob protested to his mother Rebekah, "and I have smooth skin!
  • ERVEN

    But Jacob told his mother Rebekah, "My brother Esau is a hairy man. I am not hairy like him.
மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 46
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References