தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
அப்போஸ்தலர்கள்
TOV
14. தேவன் புறஜாதிகளினின்று தமது நாமத்திற்காக ஒரு ஜனத்தைத் தெரிந்துகொள்ளும்படி முதல்முதல் அவர்களுக்குச் கடாட்சித்தருளினவிதத்தைச் சிமியோன் விவரித்துச் சொன்னாரே.

ERVTA
14. தேவன் யூதரல்லாத மக்களுக்குத் தமது அன்பை எவ்வாறு காட்டினார் என்பதை சீமோன் பேதுரு நமக்கு விவரித்தார். முதன் முறையாக யூதரல்லாத மக்களை தேவன் ஏற்று, அவர்களைத் தனது மக்களாக்கினார்.

IRVTA
14. தேவன் யூதரல்லாதோர் கூட்டத்தில் இருந்து தமது நாமத்திற்காக ஒரு மக்கள் கூட்டத்தைத் தெரிந்துகொள்ளும்படி முதன்முதலாக அவர்களுக்கு வெளிப்படுத்தின விதத்தை சிமியோன் விளக்கிச் சொன்னாரே.

ECTA
14. கடவுள் பிற இனத்தாரிடமிருந்து தமக்கென மக்களைத் தேர்ந்துகொள்ள முதலில் அவர்களைத் தேடி வந்த செய்தியைச் சீமோன் எடுத்துரைக்கக் கேட்டீர்கள்.

RCTA
14. "சகோதரரே, நான் சொல்லுவதைக் கேளுங்கள். புறவினத்தாரிடையே தமக்கென மக்களைத் தேர்ந்து கொள்ளக் கடவுள் முதன் முறையாக அவர்களை நாடி வந்த செய்தியை அவர்களுக்குச் சிமெயோன் எடுத்துக்கூறினார்.

OCVTA
14. இறைவன் எப்படி யூதரல்லாத மக்களிலிருந்து தமது பெயருக்கென்று மக்களைத் தெரிந்துகொள்ளும்படி, முதன்முதலில் அவர்களுக்கு தயவு காண்பித்தார் என்பதைக்குறித்து, சீமோன் நமக்கு விவரமாய் சொல்லியிருக்கிறான்.



KJV
14. Simeon hath declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name.

AMP
14. Simeon [Peter] has rehearsed how God first visited the Gentiles, to take out of them a people [to bear and honor] His name.

KJVP
14. Simeon G4826 N-PRI hath declared G1834 V-ADI-3S how G2531 ADV God G2316 N-NSM at the first G4412 ADV did visit G1980 V-ADI-3S the Gentiles G1484 N-GPN , to take G2983 V-2AAN out of G1537 PREP them a people G2992 N-ASM for G1909 PREP his G3588 T-DSN name G3686 N-DSN .

YLT
14. Simeon did declare how at first God did look after to take out of the nations a people for His name,

ASV
14. Symeon hath rehearsed how first God visited the Gentiles, to take out of them a people for his name.

WEB
14. Simeon has reported how God first visited the Gentiles, to take out of them a people for his name.

NASB
14. Symeon has described how God first concerned himself with acquiring from among the Gentiles a people for his name.

ESV
14. Simeon has related how God first visited the Gentiles, to take from them a people for his name.

RV
14. Symeon hath rehearsed how first God did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name.

RSV
14. Simeon has related how God first visited the Gentiles, to take out of them a people for his name.

NKJV
14. "Simon has declared how God at the first visited the Gentiles to take out of them a people for His name.

MKJV
14. Even as Simon has declared how God at the first visited the nations to take out of them a people for His name.

AKJV
14. Simeon has declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name.

NRSV
14. Simeon has related how God first looked favorably on the Gentiles, to take from among them a people for his name.

NIV
14. Simon has described to us how God at first showed his concern by taking from the Gentiles a people for himself.

NIRV
14. Simon Peter has explained to us how God first showed his concern for those who aren't Jews. He chose some of them to be his very own people.

NLT
14. Peter has told you about the time God first visited the Gentiles to take from them a people for himself.

MSG
14. Simeon has told us the story of how God at the very outset made sure that racial outsiders were included.

GNB
14. Simon has just explained how God first showed his care for the Gentiles by taking from among them a people to belong to him.

NET
14. Simeon has explained how God first concerned himself to select from among the Gentiles a people for his name.

ERVEN
14. Simon Peter has told us how God showed his love for the non-Jewish people. For the first time God accepted them and made them his people.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 41
  • தேவன் புறஜாதிகளினின்று தமது நாமத்திற்காக ஒரு ஜனத்தைத் தெரிந்துகொள்ளும்படி முதல்முதல் அவர்களுக்குச் கடாட்சித்தருளினவிதத்தைச் சிமியோன் விவரித்துச் சொன்னாரே.
  • ERVTA

    தேவன் யூதரல்லாத மக்களுக்குத் தமது அன்பை எவ்வாறு காட்டினார் என்பதை சீமோன் பேதுரு நமக்கு விவரித்தார். முதன் முறையாக யூதரல்லாத மக்களை தேவன் ஏற்று, அவர்களைத் தனது மக்களாக்கினார்.
  • IRVTA

    தேவன் யூதரல்லாதோர் கூட்டத்தில் இருந்து தமது நாமத்திற்காக ஒரு மக்கள் கூட்டத்தைத் தெரிந்துகொள்ளும்படி முதன்முதலாக அவர்களுக்கு வெளிப்படுத்தின விதத்தை சிமியோன் விளக்கிச் சொன்னாரே.
  • ECTA

    கடவுள் பிற இனத்தாரிடமிருந்து தமக்கென மக்களைத் தேர்ந்துகொள்ள முதலில் அவர்களைத் தேடி வந்த செய்தியைச் சீமோன் எடுத்துரைக்கக் கேட்டீர்கள்.
  • RCTA

    "சகோதரரே, நான் சொல்லுவதைக் கேளுங்கள். புறவினத்தாரிடையே தமக்கென மக்களைத் தேர்ந்து கொள்ளக் கடவுள் முதன் முறையாக அவர்களை நாடி வந்த செய்தியை அவர்களுக்குச் சிமெயோன் எடுத்துக்கூறினார்.
  • OCVTA

    இறைவன் எப்படி யூதரல்லாத மக்களிலிருந்து தமது பெயருக்கென்று மக்களைத் தெரிந்துகொள்ளும்படி, முதன்முதலில் அவர்களுக்கு தயவு காண்பித்தார் என்பதைக்குறித்து, சீமோன் நமக்கு விவரமாய் சொல்லியிருக்கிறான்.
  • KJV

    Simeon hath declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name.
  • AMP

    Simeon Peter has rehearsed how God first visited the Gentiles, to take out of them a people to bear and honor His name.
  • KJVP

    Simeon G4826 N-PRI hath declared G1834 V-ADI-3S how G2531 ADV God G2316 N-NSM at the first G4412 ADV did visit G1980 V-ADI-3S the Gentiles G1484 N-GPN , to take G2983 V-2AAN out of G1537 PREP them a people G2992 N-ASM for G1909 PREP his G3588 T-DSN name G3686 N-DSN .
  • YLT

    Simeon did declare how at first God did look after to take out of the nations a people for His name,
  • ASV

    Symeon hath rehearsed how first God visited the Gentiles, to take out of them a people for his name.
  • WEB

    Simeon has reported how God first visited the Gentiles, to take out of them a people for his name.
  • NASB

    Symeon has described how God first concerned himself with acquiring from among the Gentiles a people for his name.
  • ESV

    Simeon has related how God first visited the Gentiles, to take from them a people for his name.
  • RV

    Symeon hath rehearsed how first God did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name.
  • RSV

    Simeon has related how God first visited the Gentiles, to take out of them a people for his name.
  • NKJV

    "Simon has declared how God at the first visited the Gentiles to take out of them a people for His name.
  • MKJV

    Even as Simon has declared how God at the first visited the nations to take out of them a people for His name.
  • AKJV

    Simeon has declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name.
  • NRSV

    Simeon has related how God first looked favorably on the Gentiles, to take from among them a people for his name.
  • NIV

    Simon has described to us how God at first showed his concern by taking from the Gentiles a people for himself.
  • NIRV

    Simon Peter has explained to us how God first showed his concern for those who aren't Jews. He chose some of them to be his very own people.
  • NLT

    Peter has told you about the time God first visited the Gentiles to take from them a people for himself.
  • MSG

    Simeon has told us the story of how God at the very outset made sure that racial outsiders were included.
  • GNB

    Simon has just explained how God first showed his care for the Gentiles by taking from among them a people to belong to him.
  • NET

    Simeon has explained how God first concerned himself to select from among the Gentiles a people for his name.
  • ERVEN

    Simon Peter has told us how God showed his love for the non-Jewish people. For the first time God accepted them and made them his people.
மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 41
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References