தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 சாமுவேல்
TOV
1. அக்காலத்திலே இஸ்ரவேலின் கோத்திரங்களெல்லாம் எப்ரோனிலிருக்கிற தாவீதினிடத்தில் வந்து: இதோ, நாங்கள் உம்முடைய எலும்பும் உம்முடைய மாம்சமுமானவர்கள்.

ERVTA
1. இஸ்ரவேல் கோத்திரங்கள் எல்லோரும் எப்ரோனில் தாவீதிடம் கூடிவந்தார்கள். அவர்கள் தாவீதை நோக்கி, “நாம் எல்லோரும் ஒரே குடும்பத்தார்! [*ஒரே குடும்பம் எழுத்தின் பிராகாரமாக, “உங்களது சதையும் இரத்தமும்”.]

IRVTA
1. அந்தக்காலத்திலே இஸ்ரவேலின் கோத்திரங்களெல்லாம் எப்ரோனில் இருக்கிற தாவீதிடம் வந்து: இதோ, நாங்கள் உம்முடைய எலும்பும் உம்முடைய சதையுமானவர்கள்.

ECTA
1. இஸ்ரயேலின் அனைத்துக் குலங்களும் எபிரோனுக்கு வந்து தாவீதிடம் கூறியது; நாங்கள் உம் எலும்பும் சதையுமானவர்கள்.

RCTA
1. இஸ்ராயேலின் கோத்திரங்கள் எல்லாம் எபிரோனில் இருந்த தாவீதிடம் வந்து, "இதோ நாங்கள் உமது எலும்பும் தசையுமானவர்கள்;

OCVTA
1. இஸ்ரயேலின் கோத்திரங்கள் அனைத்தும் எப்ரோனிலிருந்த தாவீதிடம் வந்து, “நாங்கள் உமது எலும்பும் உமது சதையுமாயிருக்கிறோம்.



KJV
1. Then came all the tribes of Israel to David unto Hebron, and spake, saying, Behold, we [are] thy bone and thy flesh.

AMP
1. THEN ALL the tribes of Israel came to David at Hebron and said, Behold, we are your bone and your flesh.

KJVP
1. Then came H935 W-VQY3MP all H3605 NMS the tribes H7626 of Israel H3478 to H413 PREP David H1732 MMS unto Hebron H2275 , and spoke H559 W-VQY3MP , saying H559 L-VQFC , Behold H2009 , we H587 PPRO-1MP [ are ] thy bone H6106 and thy flesh H1320 .

YLT
1. And all the tribes of Israel come unto David, to Hebron, and speak, saying, `Lo, we [are] thy bone and thy flesh;

ASV
1. Then came all the tribes of Israel to David unto Hebron, and spake, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.

WEB
1. Then came all the tribes of Israel to David to Hebron, and spoke, saying, Behold, we are your bone and your flesh.

NASB
1. All the tribes of Israel came to David in Hebron and said: "Here we are, your bone and your flesh.

ESV
1. Then all the tribes of Israel came to David at Hebron and said, "Behold, we are your bone and flesh.

RV
1. Then came all the tribes of Israel to David unto Hebron, and spake, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.

RSV
1. Then all the tribes of Israel came to David at Hebron, and said, "Behold, we are your bone and flesh.

NKJV
1. Then all the tribes of Israel came to David at Hebron and spoke, saying, "Indeed we [are] your bone and your flesh.

MKJV
1. And all the tribes of Israel came to David, to Hebron, and spoke, saying, Behold, we are your bone and your flesh.

AKJV
1. Then came all the tribes of Israel to David to Hebron, and spoke, saying, Behold, we are your bone and your flesh.

NRSV
1. Then all the tribes of Israel came to David at Hebron, and said, "Look, we are your bone and flesh.

NIV
1. All the tribes of Israel came to David at Hebron and said, "We are your own flesh and blood.

NIRV
1. All of the tribes of Israel came to see David at Hebron. They said, "We are your own flesh and blood.

NLT
1. Then all the tribes of Israel went to David at Hebron and told him, "We are your own flesh and blood.

MSG
1. Before long all the tribes of Israel approached David in Hebron and said, "Look at us--your own flesh and blood!

GNB
1. Then all the tribes of Israel went to David at Hebron and said to him, "We are your own flesh and blood.

NET
1. All the tribes of Israel came to David at Hebron saying, "Look, we are your very flesh and blood!

ERVEN
1. All the tribes of Israel came to David at Hebron. They said to David, "Look, we are one family!



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 25
  • அக்காலத்திலே இஸ்ரவேலின் கோத்திரங்களெல்லாம் எப்ரோனிலிருக்கிற தாவீதினிடத்தில் வந்து: இதோ, நாங்கள் உம்முடைய எலும்பும் உம்முடைய மாம்சமுமானவர்கள்.
  • ERVTA

    இஸ்ரவேல் கோத்திரங்கள் எல்லோரும் எப்ரோனில் தாவீதிடம் கூடிவந்தார்கள். அவர்கள் தாவீதை நோக்கி, “நாம் எல்லோரும் ஒரே குடும்பத்தார்! *ஒரே குடும்பம் எழுத்தின் பிராகாரமாக, “உங்களது சதையும் இரத்தமும்”.
  • IRVTA

    அந்தக்காலத்திலே இஸ்ரவேலின் கோத்திரங்களெல்லாம் எப்ரோனில் இருக்கிற தாவீதிடம் வந்து: இதோ, நாங்கள் உம்முடைய எலும்பும் உம்முடைய சதையுமானவர்கள்.
  • ECTA

    இஸ்ரயேலின் அனைத்துக் குலங்களும் எபிரோனுக்கு வந்து தாவீதிடம் கூறியது; நாங்கள் உம் எலும்பும் சதையுமானவர்கள்.
  • RCTA

    இஸ்ராயேலின் கோத்திரங்கள் எல்லாம் எபிரோனில் இருந்த தாவீதிடம் வந்து, "இதோ நாங்கள் உமது எலும்பும் தசையுமானவர்கள்;
  • OCVTA

    இஸ்ரயேலின் கோத்திரங்கள் அனைத்தும் எப்ரோனிலிருந்த தாவீதிடம் வந்து, “நாங்கள் உமது எலும்பும் உமது சதையுமாயிருக்கிறோம்.
  • KJV

    Then came all the tribes of Israel to David unto Hebron, and spake, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
  • AMP

    THEN ALL the tribes of Israel came to David at Hebron and said, Behold, we are your bone and your flesh.
  • KJVP

    Then came H935 W-VQY3MP all H3605 NMS the tribes H7626 of Israel H3478 to H413 PREP David H1732 MMS unto Hebron H2275 , and spoke H559 W-VQY3MP , saying H559 L-VQFC , Behold H2009 , we H587 PPRO-1MP are thy bone H6106 and thy flesh H1320 .
  • YLT

    And all the tribes of Israel come unto David, to Hebron, and speak, saying, `Lo, we are thy bone and thy flesh;
  • ASV

    Then came all the tribes of Israel to David unto Hebron, and spake, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
  • WEB

    Then came all the tribes of Israel to David to Hebron, and spoke, saying, Behold, we are your bone and your flesh.
  • NASB

    All the tribes of Israel came to David in Hebron and said: "Here we are, your bone and your flesh.
  • ESV

    Then all the tribes of Israel came to David at Hebron and said, "Behold, we are your bone and flesh.
  • RV

    Then came all the tribes of Israel to David unto Hebron, and spake, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
  • RSV

    Then all the tribes of Israel came to David at Hebron, and said, "Behold, we are your bone and flesh.
  • NKJV

    Then all the tribes of Israel came to David at Hebron and spoke, saying, "Indeed we are your bone and your flesh.
  • MKJV

    And all the tribes of Israel came to David, to Hebron, and spoke, saying, Behold, we are your bone and your flesh.
  • AKJV

    Then came all the tribes of Israel to David to Hebron, and spoke, saying, Behold, we are your bone and your flesh.
  • NRSV

    Then all the tribes of Israel came to David at Hebron, and said, "Look, we are your bone and flesh.
  • NIV

    All the tribes of Israel came to David at Hebron and said, "We are your own flesh and blood.
  • NIRV

    All of the tribes of Israel came to see David at Hebron. They said, "We are your own flesh and blood.
  • NLT

    Then all the tribes of Israel went to David at Hebron and told him, "We are your own flesh and blood.
  • MSG

    Before long all the tribes of Israel approached David in Hebron and said, "Look at us--your own flesh and blood!
  • GNB

    Then all the tribes of Israel went to David at Hebron and said to him, "We are your own flesh and blood.
  • NET

    All the tribes of Israel came to David at Hebron saying, "Look, we are your very flesh and blood!
  • ERVEN

    All the tribes of Israel came to David at Hebron. They said to David, "Look, we are one family!
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 25
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References