TOV
3. மேடைகளை மாத்திரம் அகற்றவில்லை; ஜனங்கள் இன்னும் மேடைகள்மேல் பலியிட்டுத் தூபங்காட்டி வந்தார்கள்.
ERVTA
3. ஆனால் அவன் மேடைகளை அழிக்கவில்லை. ஜனங்கள் பொய்த் தெய்வங்களை தொழுதுக்கொள்ளும் இடங்களில் பலிகொடுப்பதும் நறுமணப் பொருட்களை எரிப்பதுமாக இருந்தனர்.
IRVTA
3. மேடைகளை மாத்திரம் அகற்றவில்லை; மக்கள் இன்னும் மேடைகள்மேல் பலியிட்டுத் தூபம் காட்டிவந்தார்கள்.
ECTA
3. ஆயினும் தொழுகை மேடுகள் அகற்றப்படவில்லை. அத்தொழுகை மேடுகளில் மக்கள் இன்னும் பலியிட்டுக் கொண்டும் தூபம் காட்டிக்கொண்டும் வந்தனர்.
RCTA
3. ஆயினும் (விக்கிரக ஆராதனைக்காக அமைக்கப் பெற்றிருந்த) மேடுகளை அவன் அழிக்கவில்லை. மக்கள் இன்னும் அங்கே பலியிட்டுக் கொண்டும் தூபங்காட்டிக் கொண்டும் இருந்தனர்.
OCVTA
3. ஆனால் உயர்ந்த மேடைகளோ அகற்றப்படவில்லை. மக்கள் தொடர்ந்து அந்த மேடைகளில் பலிகளைச் செலுத்தியும், தூபங்காட்டியும் வந்தனர்.
KJV
3. But the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.
AMP
3. Yet the high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense in the high places.
KJVP
3. But H7535 ADV the high places H1116 were not H3808 NADV taken away H5493 VQQ3MP : the people H5971 still H5750 ADV sacrificed H2076 and burnt incense H6999 in the high places H1116 .
YLT
3. only, the high places have not turned aside, still are the people sacrificing and making perfume in high places.
ASV
3. Howbeit the high places were not taken away; the people still sacrificed and burnt incense in the high places.
WEB
3. However the high places were not taken away; the people still sacrificed and burnt incense in the high places.
NASB
3. Joash did what was pleasing to the LORD as long as he lived, because the priest Jehoiada guided him.
ESV
3. Nevertheless, the high places were not taken away; the people continued to sacrifice and make offerings on the high places.
RV
3. Howbeit the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.
RSV
3. Nevertheless the high places were not taken away; the people continued to sacrifice and burn incense on the high places.
NKJV
3. But the high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense on the high places.
MKJV
3. But the high places were not taken away. The people still sacrificed and burned incense in the high places.
AKJV
3. But the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.
NRSV
3. Nevertheless the high places were not taken away; the people continued to sacrifice and make offerings on the high places.
NIV
3. The high places, however, were not removed; the people continued to offer sacrifices and burn incense there.
NIRV
3. But the high places weren't removed. The people continued to offer sacrifices and burn incense there.
NLT
3. Yet even so, he did not destroy the pagan shrines, and the people still offered sacrifices and burned incense there.
MSG
3. (Even so, he didn't get rid of the sacred fertility shrines--people still frequented them, sacrificing and burning incense.)
GNB
3. However, the pagan places of worship were not destroyed, and the people continued to offer sacrifices and burn incense there.
NET
3. But the high places were not eliminated; the people continued to offer sacrifices and burn incense on the high places.
ERVEN
3. but he did not destroy the high places. The people still made sacrifices and burned incense at those places of worship.