தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 நாளாகமம்
TOV
4. அவன் தன் தகப்பனாகிய அமத்சியா செய்தபடியெல்லாம் கர்த்தரின் பார்வைக்குச் செம்மையானதைச் செய்து,

ERVTA
4. கர்த்ததருடைய விருப்பம் போலவே உசியா காரியங்களைச் செய்தான். அவனது தந்தை அமத்சியாவைப் போலவே தேவனுக்கு அடிபணிந்து வாழ்ந்து வந்தான்.

IRVTA
4. அவன் தன் தகப்பனாகிய அமத்சியா செய்தபடியெல்லாம் யெகோவாவின் பார்வைக்கு செம்மையானதைச் செய்து,

ECTA
4. அவன் தன் தந்தை அமட்சியாவைப் போலவே ஆண்டவரின் பார்வையில் யாவற்றிலும் நேர்மையாக நடந்து கொண்டான்.

RCTA
4. அவன் தன் தந்தை அமாசியாசைப் போன்றே ஆண்டவர் திருமுன் நேர்மையாய் நடந்து வந்தான்.

OCVTA
4. அவன் தனது தகப்பன் அமத்சியா செய்ததுபோலவே யெகோவாவின் பார்வையில் சரியானதையே செய்தான்.



KJV
4. And he did [that which was] right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah did.

AMP
4. He did right in the Lord's sight, to the extent of all that his father Amaziah had done.

KJVP
4. And he did H6213 W-VQY3MS [ that ] [ which ] [ was ] right H3477 in the sight H5869 B-CMP of the LORD H3068 EDS , according to all H3605 K-NMS that H834 RPRO his father H1 Amaziah H558 did H6213 W-VQY3MS .

YLT
4. And he doth that which is right in the eyes of Jehovah, according to all that Amaziah his father did,

ASV
4. And he did that which was right in the eyes of Jehovah, according to all that his father Amaziah had done.

WEB
4. He did that which was right in the eyes of Yahweh, according to all that his father Amaziah had done.

NASB
4. He pleased the LORD, just as his father Amaziah had done.

ESV
4. And he did what was right in the eyes of the LORD, according to all that his father Amaziah had done.

RV
4. And he did that which was right in the eyes of the LORD, according to all that his father Amaziah had done.

RSV
4. And he did what was right in the eyes of the LORD, according to all that his father Amaziah had done.

NKJV
4. And he did [what was] right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah had done.

MKJV
4. And he did the right in the sight of Jehovah, according to all that his father Amaziah did.

AKJV
4. And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah did.

NRSV
4. He did what was right in the sight of the LORD, just as his father Amaziah had done.

NIV
4. He did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Amaziah had done.

NIRV
4. Uzziah did what was right in the eyes of the Lord, just as his father Amaziah had done.

NLT
4. He did what was pleasing in the LORD's sight, just as his father, Amaziah, had done.

MSG
4. He behaved well in the eyes of GOD, following in the footsteps of his father Amaziah.

GNB
4. Following the example of his father, he did what was pleasing to the LORD.

NET
4. He did what the LORD approved, just as his father Amaziah had done.

ERVEN
4. Uzziah did what the Lord wanted him to do. He obeyed God the same as his father Amaziah had done.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 23
  • அவன் தன் தகப்பனாகிய அமத்சியா செய்தபடியெல்லாம் கர்த்தரின் பார்வைக்குச் செம்மையானதைச் செய்து,
  • ERVTA

    கர்த்ததருடைய விருப்பம் போலவே உசியா காரியங்களைச் செய்தான். அவனது தந்தை அமத்சியாவைப் போலவே தேவனுக்கு அடிபணிந்து வாழ்ந்து வந்தான்.
  • IRVTA

    அவன் தன் தகப்பனாகிய அமத்சியா செய்தபடியெல்லாம் யெகோவாவின் பார்வைக்கு செம்மையானதைச் செய்து,
  • ECTA

    அவன் தன் தந்தை அமட்சியாவைப் போலவே ஆண்டவரின் பார்வையில் யாவற்றிலும் நேர்மையாக நடந்து கொண்டான்.
  • RCTA

    அவன் தன் தந்தை அமாசியாசைப் போன்றே ஆண்டவர் திருமுன் நேர்மையாய் நடந்து வந்தான்.
  • OCVTA

    அவன் தனது தகப்பன் அமத்சியா செய்ததுபோலவே யெகோவாவின் பார்வையில் சரியானதையே செய்தான்.
  • KJV

    And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah did.
  • AMP

    He did right in the Lord's sight, to the extent of all that his father Amaziah had done.
  • KJVP

    And he did H6213 W-VQY3MS that which was right H3477 in the sight H5869 B-CMP of the LORD H3068 EDS , according to all H3605 K-NMS that H834 RPRO his father H1 Amaziah H558 did H6213 W-VQY3MS .
  • YLT

    And he doth that which is right in the eyes of Jehovah, according to all that Amaziah his father did,
  • ASV

    And he did that which was right in the eyes of Jehovah, according to all that his father Amaziah had done.
  • WEB

    He did that which was right in the eyes of Yahweh, according to all that his father Amaziah had done.
  • NASB

    He pleased the LORD, just as his father Amaziah had done.
  • ESV

    And he did what was right in the eyes of the LORD, according to all that his father Amaziah had done.
  • RV

    And he did that which was right in the eyes of the LORD, according to all that his father Amaziah had done.
  • RSV

    And he did what was right in the eyes of the LORD, according to all that his father Amaziah had done.
  • NKJV

    And he did what was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah had done.
  • MKJV

    And he did the right in the sight of Jehovah, according to all that his father Amaziah did.
  • AKJV

    And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah did.
  • NRSV

    He did what was right in the sight of the LORD, just as his father Amaziah had done.
  • NIV

    He did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Amaziah had done.
  • NIRV

    Uzziah did what was right in the eyes of the Lord, just as his father Amaziah had done.
  • NLT

    He did what was pleasing in the LORD's sight, just as his father, Amaziah, had done.
  • MSG

    He behaved well in the eyes of GOD, following in the footsteps of his father Amaziah.
  • GNB

    Following the example of his father, he did what was pleasing to the LORD.
  • NET

    He did what the LORD approved, just as his father Amaziah had done.
  • ERVEN

    Uzziah did what the Lord wanted him to do. He obeyed God the same as his father Amaziah had done.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 23
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References