தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 பேதுரு
TOV
5. உயிரோடிருக்கிறவர்களுக்கும் மரித்தோர்களுக்கும் நியாயத்தீர்ப்புக்கொடுக்க ஆயத்தமாயிருக்கிறவருக்கு அவர்கள் கணக்கொப்புவிப்பார்கள்.

ERVTA
5. வாழ்கிறவர்களையும் இறந்துபோனவர்களையும் நியாயம் தீர்க்கத் தயாராய் இருக்கிற ஒருவருக்கு செய்த காரியங்களுக்கு அவர்கள் விளக்கமளிக்கவேண்டும்.

IRVTA
5. உயிரோடு இருக்கிறவர்களுக்கும் மரித்தவர்களுக்கும் நியாயத்தீர்ப்புக் கொடுக்க ஆயத்தமாக இருக்கிறவருக்கு அவர்கள் கணக்கு ஒப்புவிப்பார்கள்.

ECTA
5. ஆனால், உயிருள்ளோருக்கும் இறந்தோருக்கும் தீர்ப்பளிக்க ஆயத்தமாய் இருப்பவருக்கு அவர்கள் கணக்குக் கொடுப்பார்கள்.

RCTA
5. வாழ்வோருக்கும், இறந்தோருக்கும் தீர்ப்பிடத் தயாராயிருப்பவரிடம் அவர்கள் கணக்குக் கொடுப்பார்கள்.

OCVTA
5. ஆனால் அவர்கள் உயிர் வாழ்கிறவர்களையும் இறந்து போனவர்களையும் நியாயந்தீர்க்க ஆயத்தமாய் இருப்பவருக்கு கணக்குக் கொடுக்கவேண்டும்.



KJV
5. Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.

AMP
5. But they will have to give an account to Him Who is ready to judge and pass sentence on the living and the dead.

KJVP
5. Who G3739 R-NPM shall give G591 V-FAI-3P account G3056 N-ASM to him G3588 T-DSM that G3588 T-DSM is G2192 V-PAP-DSM ready G2093 ADV to judge G2919 V-AAN the quick G2198 V-PAP-APM and G2532 CONJ the dead G3498 A-APM .

YLT
5. who shall give an account to Him who is ready to judge living and dead,

ASV
5. who shall give account to him that is ready to judge the living and the dead.

WEB
5. who will give account to him who is ready to judge the living and the dead.

NASB
5. but they will give an account to him who stands ready to judge the living and the dead.

ESV
5. but they will give account to him who is ready to judge the living and the dead.

RV
5. who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.

RSV
5. but they will give account to him who is ready to judge the living and the dead.

NKJV
5. They will give an account to Him who is ready to judge the living and the dead.

MKJV
5. But they shall give account to Him who is ready to judge the living and the dead.

AKJV
5. Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.

NRSV
5. But they will have to give an accounting to him who stands ready to judge the living and the dead.

NIV
5. But they will have to give account to him who is ready to judge the living and the dead.

NIRV
5. But they will have to explain their actions to God. He is ready to judge the living and the dead.

NLT
5. But remember that they will have to face God, who will judge everyone, both the living and the dead.

MSG
5. They're the ones who will be called on the carpet--and before God himself.

GNB
5. But they will have to give an account of themselves to God, who is ready to judge the living and the dead.

NET
5. They will face a reckoning before Jesus Christ who stands ready to judge the living and the dead.

ERVEN
5. But they will have to face God to explain what they have done. He is the one who will soon judge everyone—those who are still living and those who have died.



மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • உயிரோடிருக்கிறவர்களுக்கும் மரித்தோர்களுக்கும் நியாயத்தீர்ப்புக்கொடுக்க ஆயத்தமாயிருக்கிறவருக்கு அவர்கள் கணக்கொப்புவிப்பார்கள்.
  • ERVTA

    வாழ்கிறவர்களையும் இறந்துபோனவர்களையும் நியாயம் தீர்க்கத் தயாராய் இருக்கிற ஒருவருக்கு செய்த காரியங்களுக்கு அவர்கள் விளக்கமளிக்கவேண்டும்.
  • IRVTA

    உயிரோடு இருக்கிறவர்களுக்கும் மரித்தவர்களுக்கும் நியாயத்தீர்ப்புக் கொடுக்க ஆயத்தமாக இருக்கிறவருக்கு அவர்கள் கணக்கு ஒப்புவிப்பார்கள்.
  • ECTA

    ஆனால், உயிருள்ளோருக்கும் இறந்தோருக்கும் தீர்ப்பளிக்க ஆயத்தமாய் இருப்பவருக்கு அவர்கள் கணக்குக் கொடுப்பார்கள்.
  • RCTA

    வாழ்வோருக்கும், இறந்தோருக்கும் தீர்ப்பிடத் தயாராயிருப்பவரிடம் அவர்கள் கணக்குக் கொடுப்பார்கள்.
  • OCVTA

    ஆனால் அவர்கள் உயிர் வாழ்கிறவர்களையும் இறந்து போனவர்களையும் நியாயந்தீர்க்க ஆயத்தமாய் இருப்பவருக்கு கணக்குக் கொடுக்கவேண்டும்.
  • KJV

    Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.
  • AMP

    But they will have to give an account to Him Who is ready to judge and pass sentence on the living and the dead.
  • KJVP

    Who G3739 R-NPM shall give G591 V-FAI-3P account G3056 N-ASM to him G3588 T-DSM that G3588 T-DSM is G2192 V-PAP-DSM ready G2093 ADV to judge G2919 V-AAN the quick G2198 V-PAP-APM and G2532 CONJ the dead G3498 A-APM .
  • YLT

    who shall give an account to Him who is ready to judge living and dead,
  • ASV

    who shall give account to him that is ready to judge the living and the dead.
  • WEB

    who will give account to him who is ready to judge the living and the dead.
  • NASB

    but they will give an account to him who stands ready to judge the living and the dead.
  • ESV

    but they will give account to him who is ready to judge the living and the dead.
  • RV

    who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.
  • RSV

    but they will give account to him who is ready to judge the living and the dead.
  • NKJV

    They will give an account to Him who is ready to judge the living and the dead.
  • MKJV

    But they shall give account to Him who is ready to judge the living and the dead.
  • AKJV

    Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.
  • NRSV

    But they will have to give an accounting to him who stands ready to judge the living and the dead.
  • NIV

    But they will have to give account to him who is ready to judge the living and the dead.
  • NIRV

    But they will have to explain their actions to God. He is ready to judge the living and the dead.
  • NLT

    But remember that they will have to face God, who will judge everyone, both the living and the dead.
  • MSG

    They're the ones who will be called on the carpet--and before God himself.
  • GNB

    But they will have to give an account of themselves to God, who is ready to judge the living and the dead.
  • NET

    They will face a reckoning before Jesus Christ who stands ready to judge the living and the dead.
  • ERVEN

    But they will have to face God to explain what they have done. He is the one who will soon judge everyone—those who are still living and those who have died.
மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References