தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 சாமுவேல்
TOV
4. அவர்களை மோவாபின் ராஜாவினிடத்தில் அழைத்துக்கொண்டு போய்விட்டான்; தாவீது அரணில் இருந்த நாளெல்லாம் அவர்கள் அங்கே அவனோடிருந்தார்கள்.

ERVTA
4. அவ்வாறே அவர்களை அங்கே அடைக்கலமாக இருக்கச் செய்தான். தாவீது கோட்டையில் இருக்கும்வரை அவர்களும் இருந்தார்கள்.

IRVTA
4. அவர்களை மோவாபின் ராஜாவிடத்தில் அழைத்துக்கொண்டு போய்விட்டான்; தாவீது கோட்டையில் இருந்த நாளெல்லாம் அவர்கள் அங்கே அவனோடிருந்தார்கள்.

ECTA
4. பின்பு அவர் அவர்களை மோவாபு மன்னன் பொறுப்பில் விட்டுச் சென்றார். தாவீது குகையில் இருந்த நாளெல்லாம் அவர்கள் மன்னனிடம் தங்கியிருந்தனர்.

RCTA
4. பின் அவர்களை அழைத்து வந்து மோவாப் அரசன் முன் நிறுத்தினான். தாவீது கோட்டையில் இருந்த நாட்கள் முழுவதும் அவர்கள் மோவாப் அரசனோடு தங்கி இருந்தார்கள்.

OCVTA
4. அப்படியே தாவீது அவர்களை மோவாப் அரசனிடம் விட்டான். தாவீது தனது வழக்கமான கோட்டையில் இருக்கும்வரை அவர்கள் அரசனுடன் இருந்தார்கள்.



KJV
4. And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the hold.

AMP
4. And he brought them before the king of Moab, and they dwelt with him all the while that David was in the stronghold [in Moab].

KJVP
4. And he brought H5148 them before H6440 CMP the king H4428 NMS of Moab H4124 : and they dwelt H3427 W-VQY3MP with H5973 PREP-3MS him all H3605 NMS the while H3117 CMP that David H1732 MMS was H1961 VQFC in the hold H4686 .

YLT
4. and he leadeth them before the king of Moab, and they dwell with him all the days of David's being in the fortress.

ASV
4. And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the stronghold.

WEB
4. He brought them before the king of Moab: and they lived with him all the while that David was in the stronghold.

NASB
4. He left them with the king of Moab, and they stayed with him as long as David remained in the refuge.

ESV
4. And he left them with the king of Moab, and they stayed with him all the time that David was in the stronghold.

RV
4. And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the hold.

RSV
4. And he left them with the king of Moab, and they stayed with him all the time that David was in the stronghold.

NKJV
4. So he brought them before the king of Moab, and they dwelt with him all the time that David was in the stronghold.

MKJV
4. And he brought them before the king of Moab. And they lived with him all the time that David was in the stronghold.

AKJV
4. And he brought them before the king of Moab: and they dwelled with him all the while that David was in the hold.

NRSV
4. He left them with the king of Moab, and they stayed with him all the time that David was in the stronghold.

NIV
4. So he left them with the king of Moab, and they stayed with him as long as David was in the stronghold.

NIRV
4. So David left his parents with the king of Moab. They stayed with him as long as David was in his usual place of safety.

NLT
4. So David's parents stayed in Moab with the king during the entire time David was living in his stronghold.

MSG
4. David left his parents in the care of the king of Moab. They stayed there all through the time David was hiding out.

GNB
4. So David left his parents with the king of Moab, and they stayed there as long as David was hiding out in the cave.

NET
4. So he had them stay with the king of Moab; they stayed with him the whole time that David was in the stronghold.

ERVEN
4. So David left his parents with the king of Moab. They stayed with the king of Moab as long as David was at the fort.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 23
  • அவர்களை மோவாபின் ராஜாவினிடத்தில் அழைத்துக்கொண்டு போய்விட்டான்; தாவீது அரணில் இருந்த நாளெல்லாம் அவர்கள் அங்கே அவனோடிருந்தார்கள்.
  • ERVTA

    அவ்வாறே அவர்களை அங்கே அடைக்கலமாக இருக்கச் செய்தான். தாவீது கோட்டையில் இருக்கும்வரை அவர்களும் இருந்தார்கள்.
  • IRVTA

    அவர்களை மோவாபின் ராஜாவிடத்தில் அழைத்துக்கொண்டு போய்விட்டான்; தாவீது கோட்டையில் இருந்த நாளெல்லாம் அவர்கள் அங்கே அவனோடிருந்தார்கள்.
  • ECTA

    பின்பு அவர் அவர்களை மோவாபு மன்னன் பொறுப்பில் விட்டுச் சென்றார். தாவீது குகையில் இருந்த நாளெல்லாம் அவர்கள் மன்னனிடம் தங்கியிருந்தனர்.
  • RCTA

    பின் அவர்களை அழைத்து வந்து மோவாப் அரசன் முன் நிறுத்தினான். தாவீது கோட்டையில் இருந்த நாட்கள் முழுவதும் அவர்கள் மோவாப் அரசனோடு தங்கி இருந்தார்கள்.
  • OCVTA

    அப்படியே தாவீது அவர்களை மோவாப் அரசனிடம் விட்டான். தாவீது தனது வழக்கமான கோட்டையில் இருக்கும்வரை அவர்கள் அரசனுடன் இருந்தார்கள்.
  • KJV

    And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the hold.
  • AMP

    And he brought them before the king of Moab, and they dwelt with him all the while that David was in the stronghold in Moab.
  • KJVP

    And he brought H5148 them before H6440 CMP the king H4428 NMS of Moab H4124 : and they dwelt H3427 W-VQY3MP with H5973 PREP-3MS him all H3605 NMS the while H3117 CMP that David H1732 MMS was H1961 VQFC in the hold H4686 .
  • YLT

    and he leadeth them before the king of Moab, and they dwell with him all the days of David's being in the fortress.
  • ASV

    And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the stronghold.
  • WEB

    He brought them before the king of Moab: and they lived with him all the while that David was in the stronghold.
  • NASB

    He left them with the king of Moab, and they stayed with him as long as David remained in the refuge.
  • ESV

    And he left them with the king of Moab, and they stayed with him all the time that David was in the stronghold.
  • RV

    And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the hold.
  • RSV

    And he left them with the king of Moab, and they stayed with him all the time that David was in the stronghold.
  • NKJV

    So he brought them before the king of Moab, and they dwelt with him all the time that David was in the stronghold.
  • MKJV

    And he brought them before the king of Moab. And they lived with him all the time that David was in the stronghold.
  • AKJV

    And he brought them before the king of Moab: and they dwelled with him all the while that David was in the hold.
  • NRSV

    He left them with the king of Moab, and they stayed with him all the time that David was in the stronghold.
  • NIV

    So he left them with the king of Moab, and they stayed with him as long as David was in the stronghold.
  • NIRV

    So David left his parents with the king of Moab. They stayed with him as long as David was in his usual place of safety.
  • NLT

    So David's parents stayed in Moab with the king during the entire time David was living in his stronghold.
  • MSG

    David left his parents in the care of the king of Moab. They stayed there all through the time David was hiding out.
  • GNB

    So David left his parents with the king of Moab, and they stayed there as long as David was hiding out in the cave.
  • NET

    So he had them stay with the king of Moab; they stayed with him the whole time that David was in the stronghold.
  • ERVEN

    So David left his parents with the king of Moab. They stayed with the king of Moab as long as David was at the fort.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References