தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
12. தேவனே, நான் உமக்குப் பண்ணினபொருத்தனைகள் என்மேல் இருக்கிறது; உமக்கு ஸ்தோத்திரங்களைச் செலுத்துவேன்.

ERVTA
12. தேவனே, நான் உமக்கு விசேஷ பொருத்தனைகளைப் பண்ணினேன். நான் சொன்ன பொருத்தனைகளை நிறைவேற்றுவேன். என் ஸ்தோத்திரபலியை உமக்குச் செலுத்துவேன்.

IRVTA
12. தேவனே, நான் உமக்குச்செய்த பொருத்தனைகள் என்மேல் இருக்கிறது; உமக்கு நன்றிகளைச் செலுத்துவேன்.

ECTA
12. கடவுளே, நான் உமக்குச் செய்த பொருத்தனைகளை மறக்கவில்லை; உமக்கு நன்றிப்பலி செலுத்துவேன்.

RCTA
12. இறைவனே, நான் உமக்குச் செய்த பொருத்தனைகளை நிறைவேற்ற வேண்டுமல்லவா? நன்றிப் பலிகளை உமக்குச் செலுத்துவேன்.

OCVTA
12. இறைவனே, நான் உமக்கு நேர்த்திக் கடன்களைச் செய்திருக்கிறேன்; நன்றிக் காணிக்கைகளை நான் உமக்குச் செலுத்துவேன்.



KJV
12. Thy vows [are] upon me, O God: I will render praises unto thee.

AMP
12. Your vows are upon me, O God; I will render praise to You and give You thank offerings.

KJVP
12. Thy vows H5088 [ are ] upon H5921 PREP-1MS me , O God H430 EDP : I will render H7999 praises H8426 unto thee .

YLT
12. On me, O God, [are] Thy vows, I repay thank-offerings to Thee.

ASV
12. Thy vows are upon me, O God: I will render thank-offerings unto thee.

WEB
12. Your vows are on me, God. I will give thank offerings to you.

NASB
12. in you I trust, I do not fear. What can mere mortals do to me?

ESV
12. I must perform my vows to you, O God; I will render thank offerings to you.

RV
12. Thy vows are upon me, O God: I will render thank offerings unto thee.

RSV
12. My vows to thee I must perform, O God; I will render thank offerings to thee.

NKJV
12. Vows [made] to You [are binding] upon me, O God; I will render praises to You,

MKJV
12. Your vows are on me, O God; I will give praises to You.

AKJV
12. Your vows are on me, O God: I will render praises to you.

NRSV
12. My vows to you I must perform, O God; I will render thank offerings to you.

NIV
12. I am under vows to you, O God; I will present my thank-offerings to you.

NIRV
12. God, I have made promises to you. I will bring my thank offerings to you.

NLT
12. I will fulfill my vows to you, O God, and will offer a sacrifice of thanks for your help.

MSG
12. God, you did everything you promised, and I'm thanking you with all my heart.

GNB
12. O God, I will offer you what I have promised; I will give you my offering of thanksgiving,

NET
12. I am obligated to fulfill the vows I made to you, O God; I will give you the thank-offerings you deserve,

ERVEN
12. God, I will keep the special promises I made to you. I will give you my thank offering.



மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • தேவனே, நான் உமக்குப் பண்ணினபொருத்தனைகள் என்மேல் இருக்கிறது; உமக்கு ஸ்தோத்திரங்களைச் செலுத்துவேன்.
  • ERVTA

    தேவனே, நான் உமக்கு விசேஷ பொருத்தனைகளைப் பண்ணினேன். நான் சொன்ன பொருத்தனைகளை நிறைவேற்றுவேன். என் ஸ்தோத்திரபலியை உமக்குச் செலுத்துவேன்.
  • IRVTA

    தேவனே, நான் உமக்குச்செய்த பொருத்தனைகள் என்மேல் இருக்கிறது; உமக்கு நன்றிகளைச் செலுத்துவேன்.
  • ECTA

    கடவுளே, நான் உமக்குச் செய்த பொருத்தனைகளை மறக்கவில்லை; உமக்கு நன்றிப்பலி செலுத்துவேன்.
  • RCTA

    இறைவனே, நான் உமக்குச் செய்த பொருத்தனைகளை நிறைவேற்ற வேண்டுமல்லவா? நன்றிப் பலிகளை உமக்குச் செலுத்துவேன்.
  • OCVTA

    இறைவனே, நான் உமக்கு நேர்த்திக் கடன்களைச் செய்திருக்கிறேன்; நன்றிக் காணிக்கைகளை நான் உமக்குச் செலுத்துவேன்.
  • KJV

    Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee.
  • AMP

    Your vows are upon me, O God; I will render praise to You and give You thank offerings.
  • KJVP

    Thy vows H5088 are upon H5921 PREP-1MS me , O God H430 EDP : I will render H7999 praises H8426 unto thee .
  • YLT

    On me, O God, are Thy vows, I repay thank-offerings to Thee.
  • ASV

    Thy vows are upon me, O God: I will render thank-offerings unto thee.
  • WEB

    Your vows are on me, God. I will give thank offerings to you.
  • NASB

    in you I trust, I do not fear. What can mere mortals do to me?
  • ESV

    I must perform my vows to you, O God; I will render thank offerings to you.
  • RV

    Thy vows are upon me, O God: I will render thank offerings unto thee.
  • RSV

    My vows to thee I must perform, O God; I will render thank offerings to thee.
  • NKJV

    Vows made to You are binding upon me, O God; I will render praises to You,
  • MKJV

    Your vows are on me, O God; I will give praises to You.
  • AKJV

    Your vows are on me, O God: I will render praises to you.
  • NRSV

    My vows to you I must perform, O God; I will render thank offerings to you.
  • NIV

    I am under vows to you, O God; I will present my thank-offerings to you.
  • NIRV

    God, I have made promises to you. I will bring my thank offerings to you.
  • NLT

    I will fulfill my vows to you, O God, and will offer a sacrifice of thanks for your help.
  • MSG

    God, you did everything you promised, and I'm thanking you with all my heart.
  • GNB

    O God, I will offer you what I have promised; I will give you my offering of thanksgiving,
  • NET

    I am obligated to fulfill the vows I made to you, O God; I will give you the thank-offerings you deserve,
  • ERVEN

    God, I will keep the special promises I made to you. I will give you my thank offering.
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References