தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
20. என் ஆத்துமாவைக் காப்பாற்றி என்னை விடுவியும்; நான் வெட்கப்பட்டுப்போகாதபடி செய்யும்; உம்மிடம் அடைக்கலம் புகுந்துள்ளேன்.

ERVTA
20. தேவனே, என்னைப் பாதுகாத்து மீட்டருளும். நான் உம்மை நம்புகிறேன், என்னை ஏமாற்றமடையச் செய்யாதேயும்.

IRVTA
20. என் ஆத்துமாவைக் காப்பாற்றி என்னை விடுவியும்; நான் வெட்கப்பட்டுப்போகாதபடி செய்யும்; உம்மிடம் அடைக்கலம் வந்துள்ளேன்.

ECTA
20. என் உயிரைக் காப்பாற்றும்; என்னை விடுவித்தருளும்; உம்மிடம் அடைக்கலம் புகுந்துள்ள என்னை வெட்கமுற விடாதேயும்.

RCTA
20. என் உயிரைக் காத்து என்னை விடுவியும்: உம்மிடம் அடைக்கலம் புகுந்த நான் தலைகுனிய விடாதேயும்.

OCVTA
20. என் உயிரைப் பாதுகாத்து, என்னைத் தப்புவியும்; உம்மிடத்தில் தஞ்சமடைந்திருக்கும் என்னை வெட்கப்பட விடாதேயும்.



KJV
20. O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.

AMP
20. O keep me, Lord, and deliver me; let me not be ashamed or disappointed, for my trust and my refuge are in You.

KJVP
20. O keep H8104 my soul H5315 CFS-1MS , and deliver H5337 me : let me not H408 NPAR be ashamed H954 ; for H3588 CONJ I put my trust H2620 VQQ1MS in thee .

YLT
20. Keep my soul, and deliver me, Let me not be ashamed, for I trusted in Thee.

ASV
20. Oh keep my soul, and deliver me: Let me not be put to shame, for I take refuge in thee.

WEB
20. Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.

NASB
20. Preserve my life and rescue me; do not let me be disgraced, for I trust in you.

ESV
20. Oh, guard my soul, and deliver me! Let me not be put to shame, for I take refuge in you.

RV
20. O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed, for I put my trust in thee.

RSV
20. Oh guard my life, and deliver me; let me not be put to shame, for I take refuge in thee.

NKJV
20. Keep my soul, and deliver me; Let me not be ashamed, for I put my trust in You.

MKJV
20. Keep my soul, and deliver me; let me not be ashamed, for I put my trust in You.

AKJV
20. O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in you.

NRSV
20. O guard my life, and deliver me; do not let me be put to shame, for I take refuge in you.

NIV
20. Guard my life and rescue me; let me not be put to shame, for I take refuge in you.

NIRV
20. Guard my life. Save me. Don't let me be put to shame. I go to you for safety.

NLT
20. Protect me! Rescue my life from them! Do not let me be disgraced, for in you I take refuge.

MSG
20. Keep watch over me and keep me out of trouble; Don't let me down when I run to you.

GNB
20. Protect me and save me; keep me from defeat. I come to you for safety.

NET
20. Protect me and deliver me! Please do not let me be humiliated, for I have taken shelter in you!

ERVEN
20. Protect me! Save me from them! I come to you for protection, so don't let me be disappointed.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 22
  • என் ஆத்துமாவைக் காப்பாற்றி என்னை விடுவியும்; நான் வெட்கப்பட்டுப்போகாதபடி செய்யும்; உம்மிடம் அடைக்கலம் புகுந்துள்ளேன்.
  • ERVTA

    தேவனே, என்னைப் பாதுகாத்து மீட்டருளும். நான் உம்மை நம்புகிறேன், என்னை ஏமாற்றமடையச் செய்யாதேயும்.
  • IRVTA

    என் ஆத்துமாவைக் காப்பாற்றி என்னை விடுவியும்; நான் வெட்கப்பட்டுப்போகாதபடி செய்யும்; உம்மிடம் அடைக்கலம் வந்துள்ளேன்.
  • ECTA

    என் உயிரைக் காப்பாற்றும்; என்னை விடுவித்தருளும்; உம்மிடம் அடைக்கலம் புகுந்துள்ள என்னை வெட்கமுற விடாதேயும்.
  • RCTA

    என் உயிரைக் காத்து என்னை விடுவியும்: உம்மிடம் அடைக்கலம் புகுந்த நான் தலைகுனிய விடாதேயும்.
  • OCVTA

    என் உயிரைப் பாதுகாத்து, என்னைத் தப்புவியும்; உம்மிடத்தில் தஞ்சமடைந்திருக்கும் என்னை வெட்கப்பட விடாதேயும்.
  • KJV

    O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
  • AMP

    O keep me, Lord, and deliver me; let me not be ashamed or disappointed, for my trust and my refuge are in You.
  • KJVP

    O keep H8104 my soul H5315 CFS-1MS , and deliver H5337 me : let me not H408 NPAR be ashamed H954 ; for H3588 CONJ I put my trust H2620 VQQ1MS in thee .
  • YLT

    Keep my soul, and deliver me, Let me not be ashamed, for I trusted in Thee.
  • ASV

    Oh keep my soul, and deliver me: Let me not be put to shame, for I take refuge in thee.
  • WEB

    Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
  • NASB

    Preserve my life and rescue me; do not let me be disgraced, for I trust in you.
  • ESV

    Oh, guard my soul, and deliver me! Let me not be put to shame, for I take refuge in you.
  • RV

    O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed, for I put my trust in thee.
  • RSV

    Oh guard my life, and deliver me; let me not be put to shame, for I take refuge in thee.
  • NKJV

    Keep my soul, and deliver me; Let me not be ashamed, for I put my trust in You.
  • MKJV

    Keep my soul, and deliver me; let me not be ashamed, for I put my trust in You.
  • AKJV

    O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in you.
  • NRSV

    O guard my life, and deliver me; do not let me be put to shame, for I take refuge in you.
  • NIV

    Guard my life and rescue me; let me not be put to shame, for I take refuge in you.
  • NIRV

    Guard my life. Save me. Don't let me be put to shame. I go to you for safety.
  • NLT

    Protect me! Rescue my life from them! Do not let me be disgraced, for in you I take refuge.
  • MSG

    Keep watch over me and keep me out of trouble; Don't let me down when I run to you.
  • GNB

    Protect me and save me; keep me from defeat. I come to you for safety.
  • NET

    Protect me and deliver me! Please do not let me be humiliated, for I have taken shelter in you!
  • ERVEN

    Protect me! Save me from them! I come to you for protection, so don't let me be disappointed.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References