தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
7. உன் அலங்கத்திற்குள்ளே சமாதானமும், உன் அரமனைகளுக்குள்ளே சுகமும் இருப்பதாக.

ERVTA
7. உங்கள் வீடுகளின் உள்ளே சமாதானம் நிலவும் என நான் நம்புகிறேன். உங்கள் பெரிய கட்டிடங்களில் பாதுகாப்பு இருக்கும் என நான் நம்புகிறேன்.”

IRVTA
7. உன்னுடைய மதில்களுக்குள்ளே சமாதானமும், உன்னுடைய அரண்மனைகளுக்குள்ளே செழிப்பும் இருக்கும்.

ECTA
7. உன் கோட்டைகளுக்குள் அமைதி நிலவுவதாக! உம் மாளிகைகளில் நல்வாழ்வு இருப்பதாக!

RCTA
7. உன் மதில்களுக்குள் அமைதி இருப்பதாக: உன் மாளிகைகள் பாதுகாப்புடன் விளங்குவனவாக.

OCVTA
7. உன் மதில்களுக்குள் சமாதானமும், உன் கோட்டைகளுக்குள் பாதுகாப்பும் இருப்பதாக.”



KJV
7. Peace be within thy walls, [and] prosperity within thy palaces.

AMP
7. May peace be within your walls and prosperity within your palaces!

KJVP
7. Peace H7965 NMS be H1961 within thy walls H2426 , [ and ] prosperity H7962 within thy palaces H759 .

YLT
7. Peace is in thy bulwark, rest in thy high places,

ASV
7. Peace be within thy walls, And prosperity within thy palaces.

WEB
7. Peace be within your walls, And prosperity within your palaces.

NASB
7. May peace be within your ramparts, prosperity within your towers."

ESV
7. Peace be within your walls and security within your towers!"

RV
7. Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.

RSV
7. Peace be within your walls, and security within your towers!"

NKJV
7. Peace be within your walls, Prosperity within your palaces."

MKJV
7. Peace be within your walls, blessings within your palaces.

AKJV
7. Peace be within your walls, and prosperity within your palaces.

NRSV
7. Peace be within your walls, and security within your towers."

NIV
7. May there be peace within your walls and security within your citadels."

NIRV
7. May there be peace inside your walls. May your people be kept safe."

NLT
7. O Jerusalem, may there be peace within your walls and prosperity in your palaces.

MSG
7. Friendly insiders, get along! Hostile outsiders, keep your distance!

GNB
7. May there be peace inside your walls and safety in your palaces."

NET
7. May there be peace inside your defenses, and prosperity inside your fortresses!

ERVEN
7. May there be peace within your walls. May there be safety in your great buildings."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 9 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • உன் அலங்கத்திற்குள்ளே சமாதானமும், உன் அரமனைகளுக்குள்ளே சுகமும் இருப்பதாக.
  • ERVTA

    உங்கள் வீடுகளின் உள்ளே சமாதானம் நிலவும் என நான் நம்புகிறேன். உங்கள் பெரிய கட்டிடங்களில் பாதுகாப்பு இருக்கும் என நான் நம்புகிறேன்.”
  • IRVTA

    உன்னுடைய மதில்களுக்குள்ளே சமாதானமும், உன்னுடைய அரண்மனைகளுக்குள்ளே செழிப்பும் இருக்கும்.
  • ECTA

    உன் கோட்டைகளுக்குள் அமைதி நிலவுவதாக! உம் மாளிகைகளில் நல்வாழ்வு இருப்பதாக!
  • RCTA

    உன் மதில்களுக்குள் அமைதி இருப்பதாக: உன் மாளிகைகள் பாதுகாப்புடன் விளங்குவனவாக.
  • OCVTA

    உன் மதில்களுக்குள் சமாதானமும், உன் கோட்டைகளுக்குள் பாதுகாப்பும் இருப்பதாக.”
  • KJV

    Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
  • AMP

    May peace be within your walls and prosperity within your palaces!
  • KJVP

    Peace H7965 NMS be H1961 within thy walls H2426 , and prosperity H7962 within thy palaces H759 .
  • YLT

    Peace is in thy bulwark, rest in thy high places,
  • ASV

    Peace be within thy walls, And prosperity within thy palaces.
  • WEB

    Peace be within your walls, And prosperity within your palaces.
  • NASB

    May peace be within your ramparts, prosperity within your towers."
  • ESV

    Peace be within your walls and security within your towers!"
  • RV

    Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
  • RSV

    Peace be within your walls, and security within your towers!"
  • NKJV

    Peace be within your walls, Prosperity within your palaces."
  • MKJV

    Peace be within your walls, blessings within your palaces.
  • AKJV

    Peace be within your walls, and prosperity within your palaces.
  • NRSV

    Peace be within your walls, and security within your towers."
  • NIV

    May there be peace within your walls and security within your citadels."
  • NIRV

    May there be peace inside your walls. May your people be kept safe."
  • NLT

    O Jerusalem, may there be peace within your walls and prosperity in your palaces.
  • MSG

    Friendly insiders, get along! Hostile outsiders, keep your distance!
  • GNB

    May there be peace inside your walls and safety in your palaces."
  • NET

    May there be peace inside your defenses, and prosperity inside your fortresses!
  • ERVEN

    May there be peace within your walls. May there be safety in your great buildings."
மொத்தம் 9 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References