தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
10. எல்லா ஜாதியாரும் என்னை வளைந்துகொள்ளுகிறார்கள்; கர்த்தருடைய நாமத்தினால் அவர்களைச் சங்கரிப்பேன்.

ERVTA
10. பல பகைவர்கள் என்னைச் சூழ்ந்திருக்கிறார்கள், ஆனால் கர்த்தருடைய வல்லமையால் நான் அவர்களைத் தோற்கடிப்பேன்.

IRVTA
10. எல்லா தேசத்தாரும் என்னை வளைந்துகொள்ளுகிறார்கள்; யெகோவாவுடைய பெயரினால் அவர்களை அழிப்பேன்.

ECTA
10. வேற்றினத்தார் அனைவரும் என்னைச் சூழ்ந்து கொண்டனர்; ஆண்டவர் பெயரால் அவர்களை அழித்துவிட்டேன்.

RCTA
10. புறவினத்தார் எல்லாரும் என்னைச் சூழ்ந்து கொண்டனர்: ஆண்டவர் பெயரால் அவர்களை நொறுக்கி விட்டேன்.

OCVTA
10. எல்லா மக்களும் என்னைச் சூழ்ந்துகொண்டார்கள்; ஆனாலும் யெகோவாவின் பெயரில் நான் அவர்களை மேற்கொண்டேன்.



KJV
10. All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.

AMP
10. All nations (the surrounding tribes) compassed me about, but in the name of the Lord I will cut them off!

KJVP
10. All H3605 NMS nations H1471 NMP compassed me about H5437 : but in the name H8034 B-CMS of the LORD H3068 EDS will I destroy H4135 them .

YLT
10. All nations have compassed me about, In the name of Jehovah I surely cut them off.

ASV
10. All nations compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off.

WEB
10. All the nations surrounded me, But in the name of Yahweh, I cut them off.

NASB
10. All the nations surrounded me; in the LORD'S name I crushed them.

ESV
10. All nations surrounded me; in the name of the LORD I cut them off!

RV
10. All nations compassed me about: in the name of the LORD I will cut them off.

RSV
10. All nations surrounded me; in the name of the LORD I cut them off!

NKJV
10. All nations surrounded me, But in the name of the LORD I will destroy them.

MKJV
10. All the nations surround me, but in the name of Jehovah I will destroy them.

AKJV
10. All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.

NRSV
10. All nations surrounded me; in the name of the LORD I cut them off!

NIV
10. All the nations surrounded me, but in the name of the LORD I cut them off.

NIRV
10. The nations were all around me. But by the Lord's power I destroyed them.

NLT
10. Though hostile nations surrounded me, I destroyed them all with the authority of the LORD.

MSG
10. Hemmed in by barbarians, in GOD's name I rubbed their faces in the dirt;

GNB
10. Many enemies were around me; but I destroyed them by the power of the LORD!

NET
10. All the nations surrounded me. Indeed, in the name of the LORD I pushed them away.

ERVEN
10. Many enemies surrounded me, but with the Lord's power I defeated them.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 29
  • எல்லா ஜாதியாரும் என்னை வளைந்துகொள்ளுகிறார்கள்; கர்த்தருடைய நாமத்தினால் அவர்களைச் சங்கரிப்பேன்.
  • ERVTA

    பல பகைவர்கள் என்னைச் சூழ்ந்திருக்கிறார்கள், ஆனால் கர்த்தருடைய வல்லமையால் நான் அவர்களைத் தோற்கடிப்பேன்.
  • IRVTA

    எல்லா தேசத்தாரும் என்னை வளைந்துகொள்ளுகிறார்கள்; யெகோவாவுடைய பெயரினால் அவர்களை அழிப்பேன்.
  • ECTA

    வேற்றினத்தார் அனைவரும் என்னைச் சூழ்ந்து கொண்டனர்; ஆண்டவர் பெயரால் அவர்களை அழித்துவிட்டேன்.
  • RCTA

    புறவினத்தார் எல்லாரும் என்னைச் சூழ்ந்து கொண்டனர்: ஆண்டவர் பெயரால் அவர்களை நொறுக்கி விட்டேன்.
  • OCVTA

    எல்லா மக்களும் என்னைச் சூழ்ந்துகொண்டார்கள்; ஆனாலும் யெகோவாவின் பெயரில் நான் அவர்களை மேற்கொண்டேன்.
  • KJV

    All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
  • AMP

    All nations (the surrounding tribes) compassed me about, but in the name of the Lord I will cut them off!
  • KJVP

    All H3605 NMS nations H1471 NMP compassed me about H5437 : but in the name H8034 B-CMS of the LORD H3068 EDS will I destroy H4135 them .
  • YLT

    All nations have compassed me about, In the name of Jehovah I surely cut them off.
  • ASV

    All nations compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off.
  • WEB

    All the nations surrounded me, But in the name of Yahweh, I cut them off.
  • NASB

    All the nations surrounded me; in the LORD'S name I crushed them.
  • ESV

    All nations surrounded me; in the name of the LORD I cut them off!
  • RV

    All nations compassed me about: in the name of the LORD I will cut them off.
  • RSV

    All nations surrounded me; in the name of the LORD I cut them off!
  • NKJV

    All nations surrounded me, But in the name of the LORD I will destroy them.
  • MKJV

    All the nations surround me, but in the name of Jehovah I will destroy them.
  • AKJV

    All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
  • NRSV

    All nations surrounded me; in the name of the LORD I cut them off!
  • NIV

    All the nations surrounded me, but in the name of the LORD I cut them off.
  • NIRV

    The nations were all around me. But by the Lord's power I destroyed them.
  • NLT

    Though hostile nations surrounded me, I destroyed them all with the authority of the LORD.
  • MSG

    Hemmed in by barbarians, in GOD's name I rubbed their faces in the dirt;
  • GNB

    Many enemies were around me; but I destroyed them by the power of the LORD!
  • NET

    All the nations surrounded me. Indeed, in the name of the LORD I pushed them away.
  • ERVEN

    Many enemies surrounded me, but with the Lord's power I defeated them.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References