TOV
7. அதற்குப் பிரபுவும், தலைவனும், அதிகாரியும் இல்லாதிருந்தும்,
ERVTA
7. அந்த எறும்புக்கு ஒரு அரசனோ, தலைவனோ, எஜமானோ இல்லை.
IRVTA
7. அதற்குப் பிரபுவும், தலைவனும், அதிகாரியும் இல்லாமல் இருந்தும்,
ECTA
7. அதற்குத் தலைவனுமில்லை, கண்காணியுமில்லை, அதிகாரியுமில்லை.
RCTA
7. அதற்குக் தலைவனும் ஆசானும் அரசனும் இல்லாதிருந்தும்,
OCVTA
7. அதற்குத் தளபதியோ, மேற்பார்வையாளனோ, அதிகாரியோ இல்லை.
KJV
7. Which having no guide, overseer, or ruler,
AMP
7. Which, having no chief, overseer, or ruler,
KJVP
7. Which H834 RPRO having no H369 ADV guide H7101 , overseer H7860 , or ruler H4910 ,
YLT
7. Which hath not captain, overseer, and ruler,
ASV
7. Which having no chief, Overseer, or ruler,
WEB
7. Which having no chief, overseer, or ruler,
NASB
7. For though she has no chief, no commander or ruler,
ESV
7. Without having any chief, officer, or ruler,
RV
7. Which having no chief, overseer, or ruler,
RSV
7. Without having any chief, officer or ruler,
NKJV
7. Which, having no captain, Overseer or ruler,
MKJV
7. who, having no guide, overseer, or ruler,
AKJV
7. Which having no guide, overseer, or ruler,
NRSV
7. Without having any chief or officer or ruler,
NIV
7. It has no commander, no overseer or ruler,
NIRV
7. It has no commander. It has no leader or ruler.
NLT
7. Though they have no prince or governor or ruler to make them work,
MSG
7. Nobody has to tell it what to do.
GNB
7. They have no leader, chief, or ruler,
NET
7. It has no commander, overseer, or ruler,
ERVEN
7. Ants have no ruler, no boss, and no leader.