தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
7. அதற்குப் பிரபுவும், தலைவனும், அதிகாரியும் இல்லாதிருந்தும்,

ERVTA
7. அந்த எறும்புக்கு ஒரு அரசனோ, தலைவனோ, எஜமானோ இல்லை.

IRVTA
7. அதற்குப் பிரபுவும், தலைவனும், அதிகாரியும் இல்லாமல் இருந்தும்,

ECTA
7. அதற்குத் தலைவனுமில்லை, கண்காணியுமில்லை, அதிகாரியுமில்லை.

RCTA
7. அதற்குக் தலைவனும் ஆசானும் அரசனும் இல்லாதிருந்தும்,

OCVTA
7. அதற்குத் தளபதியோ, மேற்பார்வையாளனோ, அதிகாரியோ இல்லை.



KJV
7. Which having no guide, overseer, or ruler,

AMP
7. Which, having no chief, overseer, or ruler,

KJVP
7. Which H834 RPRO having no H369 ADV guide H7101 , overseer H7860 , or ruler H4910 ,

YLT
7. Which hath not captain, overseer, and ruler,

ASV
7. Which having no chief, Overseer, or ruler,

WEB
7. Which having no chief, overseer, or ruler,

NASB
7. For though she has no chief, no commander or ruler,

ESV
7. Without having any chief, officer, or ruler,

RV
7. Which having no chief, overseer, or ruler,

RSV
7. Without having any chief, officer or ruler,

NKJV
7. Which, having no captain, Overseer or ruler,

MKJV
7. who, having no guide, overseer, or ruler,

AKJV
7. Which having no guide, overseer, or ruler,

NRSV
7. Without having any chief or officer or ruler,

NIV
7. It has no commander, no overseer or ruler,

NIRV
7. It has no commander. It has no leader or ruler.

NLT
7. Though they have no prince or governor or ruler to make them work,

MSG
7. Nobody has to tell it what to do.

GNB
7. They have no leader, chief, or ruler,

NET
7. It has no commander, overseer, or ruler,

ERVEN
7. Ants have no ruler, no boss, and no leader.



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 35
  • அதற்குப் பிரபுவும், தலைவனும், அதிகாரியும் இல்லாதிருந்தும்,
  • ERVTA

    அந்த எறும்புக்கு ஒரு அரசனோ, தலைவனோ, எஜமானோ இல்லை.
  • IRVTA

    அதற்குப் பிரபுவும், தலைவனும், அதிகாரியும் இல்லாமல் இருந்தும்,
  • ECTA

    அதற்குத் தலைவனுமில்லை, கண்காணியுமில்லை, அதிகாரியுமில்லை.
  • RCTA

    அதற்குக் தலைவனும் ஆசானும் அரசனும் இல்லாதிருந்தும்,
  • OCVTA

    அதற்குத் தளபதியோ, மேற்பார்வையாளனோ, அதிகாரியோ இல்லை.
  • KJV

    Which having no guide, overseer, or ruler,
  • AMP

    Which, having no chief, overseer, or ruler,
  • KJVP

    Which H834 RPRO having no H369 ADV guide H7101 , overseer H7860 , or ruler H4910 ,
  • YLT

    Which hath not captain, overseer, and ruler,
  • ASV

    Which having no chief, Overseer, or ruler,
  • WEB

    Which having no chief, overseer, or ruler,
  • NASB

    For though she has no chief, no commander or ruler,
  • ESV

    Without having any chief, officer, or ruler,
  • RV

    Which having no chief, overseer, or ruler,
  • RSV

    Without having any chief, officer or ruler,
  • NKJV

    Which, having no captain, Overseer or ruler,
  • MKJV

    who, having no guide, overseer, or ruler,
  • AKJV

    Which having no guide, overseer, or ruler,
  • NRSV

    Without having any chief or officer or ruler,
  • NIV

    It has no commander, no overseer or ruler,
  • NIRV

    It has no commander. It has no leader or ruler.
  • NLT

    Though they have no prince or governor or ruler to make them work,
  • MSG

    Nobody has to tell it what to do.
  • GNB

    They have no leader, chief, or ruler,
  • NET

    It has no commander, overseer, or ruler,
  • ERVEN

    Ants have no ruler, no boss, and no leader.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References