தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
27. சோம்பேறி தான் வேட்டையாடிப் பிடித்ததைச் சமைப்பதில்லை; ஜாக்கிரதையுள்ளவனுடைய பொருளோ அருமையானது.

ERVTA
27. சோம்பேறி தான் விரும்பியவற்றை செய்து முடிப்பதில்லை. ஆனால் கடினமாக உழைக்கிறவனிடம் செல்வம் வந்து சேரும்.

IRVTA
27. சோம்பேறி தான் வேட்டையாடிப் பிடித்ததைச் சமைப்பதில்லை; ஜாக்கிரதையுள்ளவனுடைய பொருளோ அருமையானது.

ECTA
27. சோம்பேறிகள் தாம் வேட்டையாடியதையும் சமைத்துண்ணார்; விடாமுயற்சியுடையவரோ அரும் பொருளையும் ஈட்டுவர்.

RCTA
27. வஞ்சகன் இலாபத்தைக் காணான். (நீதிமானான) மனிதனின் பொருள் பொன்போல் விலைபெறும்.

OCVTA
27. சோம்பேறிகள் தாங்கள் வேட்டையாடிய இறைச்சியை சமைக்காமல் இருக்கிறார்கள்; ஆனால் சுறுசுறுப்பான மனிதர்கள் தங்களுடைய பொருளை அருமையாய் மதிக்கிறார்கள்.



KJV
27. The slothful [man] roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man [is] precious.

AMP
27. The slothful man does not catch his game or roast it once he kills it, but the diligent man gets precious possessions.

KJVP
27. The slothful H7423 [ man ] roasteth H2760 not H3808 NADV that which he took in hunting H6718 CMS-3MS : but the substance H1952 of a diligent H2742 man H120 NMS [ is ] precious H3368 AMS .

YLT
27. The slothful roasteth not his hunting, And the wealth of a diligent man is precious.

ASV
27. The slothful man roasteth not that which he took in hunting; But the precious substance of men is to the diligent.

WEB
27. The slothful man doesn't roast his game, But the possessions of diligent men are prized.

NASB
27. The slothful man catches not his prey, but the wealth of the diligent man is great.

ESV
27. Whoever is slothful will not roast his game, but the diligent man will get precious wealth.

RV
27. The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the precious substance of men {cf15i is to} the diligent.

RSV
27. A slothful man will not catch his prey, but the diligent man will get precious wealth.

NKJV
27. The lazy [man] does not roast what he took in hunting, But diligence [is] man's precious possession.

MKJV
27. The lazy one does not start after his game, but the wealth of a hard worker is precious.

AKJV
27. The slothful man roasts not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.

NRSV
27. The lazy do not roast their game, but the diligent obtain precious wealth.

NIV
27. The lazy man does not roast his game, but the diligent man prizes his possessions.

NIRV
27. Anyone who refuses to work doesn't even cook what he catches. But a man who works hard values what he has.

NLT
27. Lazy people don't even cook the game they catch, but the diligent make use of everything they find.

MSG
27. A lazy life is an empty life, but "early to rise" gets the job done.

GNB
27. If you are lazy, you will never get what you are after, but if you work hard, you will get a fortune.

NET
27. The lazy person does not roast his prey, but personal possessions are precious to the diligent.

ERVEN
27. Lazy people don't get what they want, but riches come to those who work hard.



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 27 / 28
  • சோம்பேறி தான் வேட்டையாடிப் பிடித்ததைச் சமைப்பதில்லை; ஜாக்கிரதையுள்ளவனுடைய பொருளோ அருமையானது.
  • ERVTA

    சோம்பேறி தான் விரும்பியவற்றை செய்து முடிப்பதில்லை. ஆனால் கடினமாக உழைக்கிறவனிடம் செல்வம் வந்து சேரும்.
  • IRVTA

    சோம்பேறி தான் வேட்டையாடிப் பிடித்ததைச் சமைப்பதில்லை; ஜாக்கிரதையுள்ளவனுடைய பொருளோ அருமையானது.
  • ECTA

    சோம்பேறிகள் தாம் வேட்டையாடியதையும் சமைத்துண்ணார்; விடாமுயற்சியுடையவரோ அரும் பொருளையும் ஈட்டுவர்.
  • RCTA

    வஞ்சகன் இலாபத்தைக் காணான். (நீதிமானான) மனிதனின் பொருள் பொன்போல் விலைபெறும்.
  • OCVTA

    சோம்பேறிகள் தாங்கள் வேட்டையாடிய இறைச்சியை சமைக்காமல் இருக்கிறார்கள்; ஆனால் சுறுசுறுப்பான மனிதர்கள் தங்களுடைய பொருளை அருமையாய் மதிக்கிறார்கள்.
  • KJV

    The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
  • AMP

    The slothful man does not catch his game or roast it once he kills it, but the diligent man gets precious possessions.
  • KJVP

    The slothful H7423 man roasteth H2760 not H3808 NADV that which he took in hunting H6718 CMS-3MS : but the substance H1952 of a diligent H2742 man H120 NMS is precious H3368 AMS .
  • YLT

    The slothful roasteth not his hunting, And the wealth of a diligent man is precious.
  • ASV

    The slothful man roasteth not that which he took in hunting; But the precious substance of men is to the diligent.
  • WEB

    The slothful man doesn't roast his game, But the possessions of diligent men are prized.
  • NASB

    The slothful man catches not his prey, but the wealth of the diligent man is great.
  • ESV

    Whoever is slothful will not roast his game, but the diligent man will get precious wealth.
  • RV

    The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the precious substance of men {cf15i is to} the diligent.
  • RSV

    A slothful man will not catch his prey, but the diligent man will get precious wealth.
  • NKJV

    The lazy man does not roast what he took in hunting, But diligence is man's precious possession.
  • MKJV

    The lazy one does not start after his game, but the wealth of a hard worker is precious.
  • AKJV

    The slothful man roasts not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
  • NRSV

    The lazy do not roast their game, but the diligent obtain precious wealth.
  • NIV

    The lazy man does not roast his game, but the diligent man prizes his possessions.
  • NIRV

    Anyone who refuses to work doesn't even cook what he catches. But a man who works hard values what he has.
  • NLT

    Lazy people don't even cook the game they catch, but the diligent make use of everything they find.
  • MSG

    A lazy life is an empty life, but "early to rise" gets the job done.
  • GNB

    If you are lazy, you will never get what you are after, but if you work hard, you will get a fortune.
  • NET

    The lazy person does not roast his prey, but personal possessions are precious to the diligent.
  • ERVEN

    Lazy people don't get what they want, but riches come to those who work hard.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 27 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References