தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மீகா
TOV
8. மந்தையின் துருக்கமே, சீயோன் குமாரத்தியின் அரணே, முந்தின ஆளுகை உன்னிடத்தில் வரும்; ராஜரிகம் எருசலேம் குமாரத்தியினிடத்தில் வரும்.

ERVTA
8. மந்தையின் துருகமே, [*மந்தையின் துருகம் எருசலேமின் ஒரு பகுதி] உங்கள் காலம் வரும். சீயோன், மலையான ஆப்பேலே நீ மீண்டும் ஆட்சி பீடத்தில் அமருவாய். ஆமாம், முற்காலத்தைப் போன்று எருசலேமின் ராஜாங்கம் இருக்கும்.

IRVTA
8. மந்தையின் காவற்கோபுரமே, மகளாகிய சீயோனின் பாதுகாப்பே, முந்தின ஆளுகை உன்னிடத்தில் வரும்; ராஜரிகம் மகளாகிய எருசலேமிடம் வரும்.

ECTA
8. மந்தையின் காவல் மாடமே! மகள் சீயோனின் குன்றே! முன்னைய அரசுரிமை உன்னை வந்துசேரும்; மகள் எருசலேமின் அரசு உன்னை வந்தடையும்.

RCTA
8. கிடையின் காவற் கோபுரமே, சீயோன் மகளெனும் மலையே, முதல் ஆளுகை, யெருசலேம் மகளின் அரசு உன்னிடம் வரும்.

OCVTA
8. எருசலேமே, மந்தையின் காவற்கோபுரமே, சீயோன் மகளின் கோட்டையே, உனக்கோவென்றால்: முந்தைய ஆட்சியுரிமை உனக்கே திரும்பக் கொடுக்கப்படும்; அரசுரிமை உன் மகளுக்கே வரும்.



KJV
8. And thou, O tower of the flock, the strong hold of the daughter of Zion, unto thee shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem.

AMP
8. And you, O tower of the flock, the hill and stronghold of the Daughter of Zion, unto you the former dominion shall come, the kingdom of the Daughter of Jerusalem.

KJVP
8. And thou H859 W-PPRO-2MS , O tower H4026 of the flock H5739 NMS , the stronghold H6076 of the daughter H1323 CFS of Zion H6726 , unto H5704 PREP-2MS thee shall it come H857 , even the first H7223 dominion H4475 ; the kingdom H4467 shall come H935 to the daughter H1323 of Jerusalem H3389 .

YLT
8. And thou, O tower of Eder, Fort of the daughter of Zion, unto thee it cometh, Yea, come in hath the former rule, The kingdom to the daughter of Jerusalem.

ASV
8. And thou, O tower of the flock, the hill of the daughter of Zion, unto thee shall it come, yea, the former dominion shall come, the kingdom of the daughter of Jerusalem.

WEB
8. You, tower of the flock, the hill of the daughter of Zion, To you it will come, Yes, the former dominion will come, The kingdom of the daughter of Jerusalem.

NASB
8. And you, O Magdal-eder, hillock of daughter Zion! Unto you shall it come: the former dominion shall be restored, the kingdom of daughter Jerusalem.

ESV
8. And you, O tower of the flock, hill of the daughter of Zion, to you shall it come, the former dominion shall come, kingship for the daughter of Jerusalem.

RV
8. And thou, O tower of the flock, the hill of the daughter of Zion, unto thee shall it come; yea, the former dominion shall come, the kingdom of the daughter of Jerusalem.

RSV
8. And you, O tower of the flock, hill of the daughter of Zion, to you shall it come, the former dominion shall come, the kingdom of the daughter of Jerusalem.

NKJV
8. And you, O tower of the flock, The stronghold of the daughter of Zion, To you shall it come, Even the former dominion shall come, The kingdom of the daughter of Jerusalem."

MKJV
8. And you, O tower of the flock, the hill of the daughter of Zion, to you it shall happen. And rulers, the chief ones, shall come, the kingdom of the daughter of Jerusalem.

AKJV
8. And you, O tower of the flock, the strong hold of the daughter of Zion, to you shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem.

NRSV
8. And you, O tower of the flock, hill of daughter Zion, to you it shall come, the former dominion shall come, the sovereignty of daughter Jerusalem.

NIV
8. As for you, O watchtower of the flock, O stronghold of the Daughter of Zion, the former dominion will be restored to you; kingship will come to the Daughter of Jerusalem."

NIRV
8. Jerusalem, you used to be like a guard tower for my flock. City of Zion, you used to be a place of safety for my people. The glorious kingdom you had before will be given back to you. Once again a king will rule over your people."

NLT
8. As for you, Jerusalem, the citadel of God's people, your royal might and power will come back to you again. The kingship will be restored to my precious Jerusalem.

MSG
8. "And you stragglers around Jerusalem, eking out a living in shantytowns: The glory that once was will be again. Jerusalem's daughter will be the kingdom center."

GNB
8. And you, Jerusalem, where God, like a shepherd from his lookout tower, watches over his people, will once again be the capital of the kingdom that was yours.

NET
8. As for you, watchtower for the flock, fortress of Daughter Zion— your former dominion will be restored, the sovereignty that belongs to Daughter Jerusalem.

ERVEN
8. And you, Tower of Flocks, your time will come. Ophel, hill of Zion, you will again be the seat of government. Yes, the kingdom will be in Jerusalem like it was in the past."



பதிவுகள்

மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • மந்தையின் துருக்கமே, சீயோன் குமாரத்தியின் அரணே, முந்தின ஆளுகை உன்னிடத்தில் வரும்; ராஜரிகம் எருசலேம் குமாரத்தியினிடத்தில் வரும்.
  • ERVTA

    மந்தையின் துருகமே, *மந்தையின் துருகம் எருசலேமின் ஒரு பகுதி உங்கள் காலம் வரும். சீயோன், மலையான ஆப்பேலே நீ மீண்டும் ஆட்சி பீடத்தில் அமருவாய். ஆமாம், முற்காலத்தைப் போன்று எருசலேமின் ராஜாங்கம் இருக்கும்.
  • IRVTA

    மந்தையின் காவற்கோபுரமே, மகளாகிய சீயோனின் பாதுகாப்பே, முந்தின ஆளுகை உன்னிடத்தில் வரும்; ராஜரிகம் மகளாகிய எருசலேமிடம் வரும்.
  • ECTA

    மந்தையின் காவல் மாடமே! மகள் சீயோனின் குன்றே! முன்னைய அரசுரிமை உன்னை வந்துசேரும்; மகள் எருசலேமின் அரசு உன்னை வந்தடையும்.
  • RCTA

    கிடையின் காவற் கோபுரமே, சீயோன் மகளெனும் மலையே, முதல் ஆளுகை, யெருசலேம் மகளின் அரசு உன்னிடம் வரும்.
  • OCVTA

    எருசலேமே, மந்தையின் காவற்கோபுரமே, சீயோன் மகளின் கோட்டையே, உனக்கோவென்றால்: முந்தைய ஆட்சியுரிமை உனக்கே திரும்பக் கொடுக்கப்படும்; அரசுரிமை உன் மகளுக்கே வரும்.
  • KJV

    And thou, O tower of the flock, the strong hold of the daughter of Zion, unto thee shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem.
  • AMP

    And you, O tower of the flock, the hill and stronghold of the Daughter of Zion, unto you the former dominion shall come, the kingdom of the Daughter of Jerusalem.
  • KJVP

    And thou H859 W-PPRO-2MS , O tower H4026 of the flock H5739 NMS , the stronghold H6076 of the daughter H1323 CFS of Zion H6726 , unto H5704 PREP-2MS thee shall it come H857 , even the first H7223 dominion H4475 ; the kingdom H4467 shall come H935 to the daughter H1323 of Jerusalem H3389 .
  • YLT

    And thou, O tower of Eder, Fort of the daughter of Zion, unto thee it cometh, Yea, come in hath the former rule, The kingdom to the daughter of Jerusalem.
  • ASV

    And thou, O tower of the flock, the hill of the daughter of Zion, unto thee shall it come, yea, the former dominion shall come, the kingdom of the daughter of Jerusalem.
  • WEB

    You, tower of the flock, the hill of the daughter of Zion, To you it will come, Yes, the former dominion will come, The kingdom of the daughter of Jerusalem.
  • NASB

    And you, O Magdal-eder, hillock of daughter Zion! Unto you shall it come: the former dominion shall be restored, the kingdom of daughter Jerusalem.
  • ESV

    And you, O tower of the flock, hill of the daughter of Zion, to you shall it come, the former dominion shall come, kingship for the daughter of Jerusalem.
  • RV

    And thou, O tower of the flock, the hill of the daughter of Zion, unto thee shall it come; yea, the former dominion shall come, the kingdom of the daughter of Jerusalem.
  • RSV

    And you, O tower of the flock, hill of the daughter of Zion, to you shall it come, the former dominion shall come, the kingdom of the daughter of Jerusalem.
  • NKJV

    And you, O tower of the flock, The stronghold of the daughter of Zion, To you shall it come, Even the former dominion shall come, The kingdom of the daughter of Jerusalem."
  • MKJV

    And you, O tower of the flock, the hill of the daughter of Zion, to you it shall happen. And rulers, the chief ones, shall come, the kingdom of the daughter of Jerusalem.
  • AKJV

    And you, O tower of the flock, the strong hold of the daughter of Zion, to you shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem.
  • NRSV

    And you, O tower of the flock, hill of daughter Zion, to you it shall come, the former dominion shall come, the sovereignty of daughter Jerusalem.
  • NIV

    As for you, O watchtower of the flock, O stronghold of the Daughter of Zion, the former dominion will be restored to you; kingship will come to the Daughter of Jerusalem."
  • NIRV

    Jerusalem, you used to be like a guard tower for my flock. City of Zion, you used to be a place of safety for my people. The glorious kingdom you had before will be given back to you. Once again a king will rule over your people."
  • NLT

    As for you, Jerusalem, the citadel of God's people, your royal might and power will come back to you again. The kingship will be restored to my precious Jerusalem.
  • MSG

    "And you stragglers around Jerusalem, eking out a living in shantytowns: The glory that once was will be again. Jerusalem's daughter will be the kingdom center."
  • GNB

    And you, Jerusalem, where God, like a shepherd from his lookout tower, watches over his people, will once again be the capital of the kingdom that was yours.
  • NET

    As for you, watchtower for the flock, fortress of Daughter Zion— your former dominion will be restored, the sovereignty that belongs to Daughter Jerusalem.
  • ERVEN

    And you, Tower of Flocks, your time will come. Ophel, hill of Zion, you will again be the seat of government. Yes, the kingdom will be in Jerusalem like it was in the past."
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References