தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மீகா
TOV
5. சகல ஜனங்களும் தங்கள் தங்கள் தேவனுடைய நாமத்தைப் பற்றிக்கொண்டு நடப்பார்கள்; நாங்களும் எங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருடைய நாமத்தைப் பற்றிக்கொண்டு என்றென்றைக்குமுள்ள சதாகாலங்களிலும் நடப்போம்.

ERVTA
5. மற்ற நாடுகளில் உள்ள ஜனங்கள் அனைவரும் தமது சொந்தத் தெய்வங்களைப் பின்பற்றுகின்றார்கள். ஆனால் நாங்கள் எங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருடைய வழியில் என்றென்றைக்கும் நடப்போம்.

IRVTA
5. சகல மக்களும் தங்கள் தங்கள் தேவனுடைய நாமத்தைப் பற்றிக்கொண்டு நடப்பார்கள்; நாங்களும் எங்கள் தேவனாகிய யெகோவாவுடைய நாமத்தைப் பற்றிக்கொண்டு என்றென்றைக்குமுள்ள சதாகாலங்களிலும் நடப்போம்.

ECTA
5. மக்களினங்கள் யாவும் தம் தெய்வத்தின் பெயரை வழிபடும். நாமோ, நம் கடவுளாகிய ஆண்டவரின் பெயருக்கு என்றென்றும் பணிந்திருப்போம்.

RCTA
5. மக்களினங்கள் யாவும் தத்தம் கடவுளின் பேரால் நடப்பர், நாமோ நம் கடவுளாகிய ஆண்டவர் பேரால் என்றென்றும் நடப்போம்.

OCVTA
5. எல்லா மக்கள் கூட்டங்களும் தங்கள் தெய்வங்களின் பெயரில் நடந்தாலும், நாங்களோ எங்கள் இறைவனாகிய யெகோவாவின் பெயரிலேயே என்றென்றும் நடப்போம் என்று சொல்வார்கள்.



KJV
5. For all people will walk every one in the name of his god, and we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever.

AMP
5. For all the peoples [now] walk every man in the name of his god, but we will walk in the name of the Lord our God forever and ever.

KJVP
5. For H3588 CONJ all H3605 NMS people H5971 will walk H1980 every one H376 NMS in the name H8034 B-CMS of his god H430 CMP-3MS , and we H587 will walk H1980 in the name H8034 B-CMS of the LORD H3068 EDS our God H430 forever H5769 L-NMS and ever H5703 .

YLT
5. For all the peoples do walk, Each in the name of its god -- and we, We do walk in the name of Jehovah our God, To the age and for ever.

ASV
5. For all the peoples walk every one in the name of his god; and we will walk in the name of Jehovah our God for ever and ever.

WEB
5. Indeed all the nations may walk in the name of their gods; But we will walk in the name of Yahweh our God forever and ever.

NASB
5. For all the peoples walk each in the name of its god, But we will walk in the name of the LORD, our God, forever and ever.

ESV
5. For all the peoples walk each in the name of its god, but we will walk in the name of the LORD our God forever and ever.

RV
5. For all the peoples will walk every one in the name of his god, and we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever.

RSV
5. For all the peoples walk each in the name of its god, but we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever.

NKJV
5. For all people walk each in the name of his god, But we will walk in the name of the LORD our God Forever and ever.

MKJV
5. For all peoples will walk, each one in the name of his god; and we will walk in the name of Jehovah our God forever and ever.

AKJV
5. For all people will walk every one in the name of his god, and we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever.

NRSV
5. For all the peoples walk, each in the name of its god, but we will walk in the name of the LORD our God forever and ever.

NIV
5. All the nations may walk in the name of their gods; we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever.

NIRV
5. Other nations worship and trust in their gods. But we will worship and obey the Lord. He will be our God for ever and ever.

NLT
5. Though the nations around us follow their idols, we will follow the LORD our God forever and ever.

MSG
5. Meanwhile, all the other people live however they wish, picking and choosing their gods. But we live honoring GOD, and we're loyal to our God forever and ever.

GNB
5. Each nation worships and obeys its own god, but we will worship and obey the LORD our God forever and ever.

NET
5. Though all the nations follow their respective gods, we will follow the LORD our God forever.

ERVEN
5. All the people from other nations follow their own gods, but we will follow the Lord our God forever and ever!



பதிவுகள்

மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • சகல ஜனங்களும் தங்கள் தங்கள் தேவனுடைய நாமத்தைப் பற்றிக்கொண்டு நடப்பார்கள்; நாங்களும் எங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருடைய நாமத்தைப் பற்றிக்கொண்டு என்றென்றைக்குமுள்ள சதாகாலங்களிலும் நடப்போம்.
  • ERVTA

    மற்ற நாடுகளில் உள்ள ஜனங்கள் அனைவரும் தமது சொந்தத் தெய்வங்களைப் பின்பற்றுகின்றார்கள். ஆனால் நாங்கள் எங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருடைய வழியில் என்றென்றைக்கும் நடப்போம்.
  • IRVTA

    சகல மக்களும் தங்கள் தங்கள் தேவனுடைய நாமத்தைப் பற்றிக்கொண்டு நடப்பார்கள்; நாங்களும் எங்கள் தேவனாகிய யெகோவாவுடைய நாமத்தைப் பற்றிக்கொண்டு என்றென்றைக்குமுள்ள சதாகாலங்களிலும் நடப்போம்.
  • ECTA

    மக்களினங்கள் யாவும் தம் தெய்வத்தின் பெயரை வழிபடும். நாமோ, நம் கடவுளாகிய ஆண்டவரின் பெயருக்கு என்றென்றும் பணிந்திருப்போம்.
  • RCTA

    மக்களினங்கள் யாவும் தத்தம் கடவுளின் பேரால் நடப்பர், நாமோ நம் கடவுளாகிய ஆண்டவர் பேரால் என்றென்றும் நடப்போம்.
  • OCVTA

    எல்லா மக்கள் கூட்டங்களும் தங்கள் தெய்வங்களின் பெயரில் நடந்தாலும், நாங்களோ எங்கள் இறைவனாகிய யெகோவாவின் பெயரிலேயே என்றென்றும் நடப்போம் என்று சொல்வார்கள்.
  • KJV

    For all people will walk every one in the name of his god, and we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever.
  • AMP

    For all the peoples now walk every man in the name of his god, but we will walk in the name of the Lord our God forever and ever.
  • KJVP

    For H3588 CONJ all H3605 NMS people H5971 will walk H1980 every one H376 NMS in the name H8034 B-CMS of his god H430 CMP-3MS , and we H587 will walk H1980 in the name H8034 B-CMS of the LORD H3068 EDS our God H430 forever H5769 L-NMS and ever H5703 .
  • YLT

    For all the peoples do walk, Each in the name of its god -- and we, We do walk in the name of Jehovah our God, To the age and for ever.
  • ASV

    For all the peoples walk every one in the name of his god; and we will walk in the name of Jehovah our God for ever and ever.
  • WEB

    Indeed all the nations may walk in the name of their gods; But we will walk in the name of Yahweh our God forever and ever.
  • NASB

    For all the peoples walk each in the name of its god, But we will walk in the name of the LORD, our God, forever and ever.
  • ESV

    For all the peoples walk each in the name of its god, but we will walk in the name of the LORD our God forever and ever.
  • RV

    For all the peoples will walk every one in the name of his god, and we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever.
  • RSV

    For all the peoples walk each in the name of its god, but we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever.
  • NKJV

    For all people walk each in the name of his god, But we will walk in the name of the LORD our God Forever and ever.
  • MKJV

    For all peoples will walk, each one in the name of his god; and we will walk in the name of Jehovah our God forever and ever.
  • AKJV

    For all people will walk every one in the name of his god, and we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever.
  • NRSV

    For all the peoples walk, each in the name of its god, but we will walk in the name of the LORD our God forever and ever.
  • NIV

    All the nations may walk in the name of their gods; we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever.
  • NIRV

    Other nations worship and trust in their gods. But we will worship and obey the Lord. He will be our God for ever and ever.
  • NLT

    Though the nations around us follow their idols, we will follow the LORD our God forever and ever.
  • MSG

    Meanwhile, all the other people live however they wish, picking and choosing their gods. But we live honoring GOD, and we're loyal to our God forever and ever.
  • GNB

    Each nation worships and obeys its own god, but we will worship and obey the LORD our God forever and ever.
  • NET

    Though all the nations follow their respective gods, we will follow the LORD our God forever.
  • ERVEN

    All the people from other nations follow their own gods, but we will follow the Lord our God forever and ever!
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References