தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மத்தேயு
TOV
10. அங்கே சூம்பின கையையுடைய மனுஷன் ஒருவன் இருந்தான். அப்பொழுது, அவர்மேல் குற்றஞ்சாட்டும்படிக்கு: ஓய்வுநாளில் சொஸ்தமாக்குகிறது நியாயமா என்று கேட்டார்கள்.

ERVTA
10. ஜெப ஆலயத்துக்குள் சூம்பிய கையுடன் ஒருவன் இருந்தான். இயேசுவின்மேல் குற்றம் சுமத்துவதற்கான ஒரு காரணத்தைத் தேடி சில யூதர்கள் அங்கிருந்தனர். எனவே அவர்கள் இயேசுவிடம், “ஓய்வு நாளில் குணப்படுத்துவது சரியா?” [*ஓய்வுநாள்...சரியா ஓய்வுநாளில் பணிபுரிவது யூதச் சட்டத்திற்கு எதிரானது.] என்று கேட்டார்கள்.

IRVTA
10. அங்கே சூம்பின கையையுடைய மனிதன் ஒருவன் இருந்தான். அப்பொழுது, அவர்மேல் குற்றஞ்சாட்டும்படிக்கு: ஓய்வுநாளில் சுகமாக்குகிறது நியாயமா என்று கேட்டார்கள்.

ECTA
10. அங்கே கை சூம்பியவர் ஒருவர் இருந்தார். சிலர் இயேசுவின்மேல் குற்றம் சுமத்தும் நோக்குடன் அவரிடம், "ஓய்வுநாளில் குணமாக்குவது முறையா?" என்று கேட்டனர்.

RCTA
10. அங்கே சூம்பின கையன் ஒருவன் இருந்தான். அவர்மேல் குற்றம் சாட்டும்படி, "ஓய்வுநாளில் குணமாக்குதல் முறையா?" என்று கேட்டனர்.

OCVTA
10. அங்கு சுருங்கிய கையுடைய ஒருவன் இருந்தான். இயேசுவின்மேல் குற்றம் சுமத்தும்படி பார்த்துக் கொண்டிருந்தவர்கள் அவரிடம், “ஓய்வுநாளில் குணமாக்குவது மோசேயின் சட்டத்திற்கு உகந்ததோ?” என்று கேட்டார்கள்.



KJV
10. And, behold, there was a man which had [his] hand withered. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath days? that they might accuse him.

AMP
10. And behold, a man was there with one withered hand. And they said to Him, Is it lawful or allowable to cure people on the Sabbath days?--that they might accuse Him.

KJVP
10. And G2532 CONJ , behold G2400 V-2AAM-2S , there was G2258 V-IXI-3S a man G444 N-NSM which G3588 T-ASF had G2192 V-PAP-NSM [ his ] hand G5495 N-ASF withered G3584 N-ASF . And G2532 CONJ they asked G1905 V-AAI-3P him G846 P-ASM , saying G3004 V-PAP-NPM , Is it lawful G1832 V-PQI-3S to heal G2323 V-PAN on the G3588 T-DPN sabbath days G4521 N-DPN ? that G2443 CONJ they might accuse G2723 V-AAS-3P him G846 P-GSM .

YLT
10. and lo, there was a man having the hand withered, and they questioned him, saying, `Is it lawful to heal on the sabbaths?` that they might accuse him.

ASV
10. and behold, a man having a withered hand. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day? that they might accuse him.

WEB
10. And behold there was a man with a withered hand. They asked him, "Is it lawful to heal on the Sabbath day?" that they might accuse him.

NASB
10. And behold, there was a man there who had a withered hand. They questioned him, "Is it lawful to cure on the sabbath?" so that they might accuse him.

ESV
10. And a man was there with a withered hand. And they asked him, "Is it lawful to heal on the Sabbath?"- so that they might accuse him.

RV
10. and behold, a man having a withered hand. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day? that they might accuse him.

RSV
10. And behold, there was a man with a withered hand. And they asked him, "Is it lawful to heal on the sabbath?" so that they might accuse him.

NKJV
10. And behold, there was a man who had a withered hand. And they asked Him, saying, "Is it lawful to heal on the Sabbath?" -- that they might accuse Him.

MKJV
10. And behold, a man having a withered hand. And they asked Him, saying, Is it lawful to heal on the sabbaths? This so that they might accuse Him.

AKJV
10. And, behold, there was a man which had his hand withered. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath days? that they might accuse him.

NRSV
10. a man was there with a withered hand, and they asked him, "Is it lawful to cure on the sabbath?" so that they might accuse him.

NIV
10. and a man with a shrivelled hand was there. Looking for a reason to accuse Jesus, they asked him, "Is it lawful to heal on the Sabbath?"

NIRV
10. A man with a weak and twisted hand was there. The Pharisees were trying to find fault with Jesus. So they asked him, "Does the Law allow us to heal on the Sabbath day?"

NLT
10. where he noticed a man with a deformed hand. The Pharisees asked Jesus, "Does the law permit a person to work by healing on the Sabbath?" (They were hoping he would say yes, so they could bring charges against him.)

MSG
10. There was a man there with a crippled hand. They said to Jesus, "Is it legal to heal on the Sabbath?" They were baiting him.

GNB
10. where there was a man who had a paralyzed hand. Some people were there who wanted to accuse Jesus of doing wrong, so they asked him, "Is it against our Law to heal on the Sabbath?"

NET
10. A man was there who had a withered hand. And they asked Jesus, "Is it lawful to heal on the Sabbath?" so that they could accuse him.

ERVEN
10. In the synagogue there was a man with a crippled hand. Some Jews there were looking for a reason to accuse Jesus of doing wrong. So they asked him, "Is it right to heal on the Sabbath day?"



மொத்தம் 50 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 50
  • அங்கே சூம்பின கையையுடைய மனுஷன் ஒருவன் இருந்தான். அப்பொழுது, அவர்மேல் குற்றஞ்சாட்டும்படிக்கு: ஓய்வுநாளில் சொஸ்தமாக்குகிறது நியாயமா என்று கேட்டார்கள்.
  • ERVTA

    ஜெப ஆலயத்துக்குள் சூம்பிய கையுடன் ஒருவன் இருந்தான். இயேசுவின்மேல் குற்றம் சுமத்துவதற்கான ஒரு காரணத்தைத் தேடி சில யூதர்கள் அங்கிருந்தனர். எனவே அவர்கள் இயேசுவிடம், “ஓய்வு நாளில் குணப்படுத்துவது சரியா?” *ஓய்வுநாள்...சரியா ஓய்வுநாளில் பணிபுரிவது யூதச் சட்டத்திற்கு எதிரானது. என்று கேட்டார்கள்.
  • IRVTA

    அங்கே சூம்பின கையையுடைய மனிதன் ஒருவன் இருந்தான். அப்பொழுது, அவர்மேல் குற்றஞ்சாட்டும்படிக்கு: ஓய்வுநாளில் சுகமாக்குகிறது நியாயமா என்று கேட்டார்கள்.
  • ECTA

    அங்கே கை சூம்பியவர் ஒருவர் இருந்தார். சிலர் இயேசுவின்மேல் குற்றம் சுமத்தும் நோக்குடன் அவரிடம், "ஓய்வுநாளில் குணமாக்குவது முறையா?" என்று கேட்டனர்.
  • RCTA

    அங்கே சூம்பின கையன் ஒருவன் இருந்தான். அவர்மேல் குற்றம் சாட்டும்படி, "ஓய்வுநாளில் குணமாக்குதல் முறையா?" என்று கேட்டனர்.
  • OCVTA

    அங்கு சுருங்கிய கையுடைய ஒருவன் இருந்தான். இயேசுவின்மேல் குற்றம் சுமத்தும்படி பார்த்துக் கொண்டிருந்தவர்கள் அவரிடம், “ஓய்வுநாளில் குணமாக்குவது மோசேயின் சட்டத்திற்கு உகந்ததோ?” என்று கேட்டார்கள்.
  • KJV

    And, behold, there was a man which had his hand withered. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath days? that they might accuse him.
  • AMP

    And behold, a man was there with one withered hand. And they said to Him, Is it lawful or allowable to cure people on the Sabbath days?--that they might accuse Him.
  • KJVP

    And G2532 CONJ , behold G2400 V-2AAM-2S , there was G2258 V-IXI-3S a man G444 N-NSM which G3588 T-ASF had G2192 V-PAP-NSM his hand G5495 N-ASF withered G3584 N-ASF . And G2532 CONJ they asked G1905 V-AAI-3P him G846 P-ASM , saying G3004 V-PAP-NPM , Is it lawful G1832 V-PQI-3S to heal G2323 V-PAN on the G3588 T-DPN sabbath days G4521 N-DPN ? that G2443 CONJ they might accuse G2723 V-AAS-3P him G846 P-GSM .
  • YLT

    and lo, there was a man having the hand withered, and they questioned him, saying, `Is it lawful to heal on the sabbaths?` that they might accuse him.
  • ASV

    and behold, a man having a withered hand. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day? that they might accuse him.
  • WEB

    And behold there was a man with a withered hand. They asked him, "Is it lawful to heal on the Sabbath day?" that they might accuse him.
  • NASB

    And behold, there was a man there who had a withered hand. They questioned him, "Is it lawful to cure on the sabbath?" so that they might accuse him.
  • ESV

    And a man was there with a withered hand. And they asked him, "Is it lawful to heal on the Sabbath?"- so that they might accuse him.
  • RV

    and behold, a man having a withered hand. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day? that they might accuse him.
  • RSV

    And behold, there was a man with a withered hand. And they asked him, "Is it lawful to heal on the sabbath?" so that they might accuse him.
  • NKJV

    And behold, there was a man who had a withered hand. And they asked Him, saying, "Is it lawful to heal on the Sabbath?" -- that they might accuse Him.
  • MKJV

    And behold, a man having a withered hand. And they asked Him, saying, Is it lawful to heal on the sabbaths? This so that they might accuse Him.
  • AKJV

    And, behold, there was a man which had his hand withered. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath days? that they might accuse him.
  • NRSV

    a man was there with a withered hand, and they asked him, "Is it lawful to cure on the sabbath?" so that they might accuse him.
  • NIV

    and a man with a shrivelled hand was there. Looking for a reason to accuse Jesus, they asked him, "Is it lawful to heal on the Sabbath?"
  • NIRV

    A man with a weak and twisted hand was there. The Pharisees were trying to find fault with Jesus. So they asked him, "Does the Law allow us to heal on the Sabbath day?"
  • NLT

    where he noticed a man with a deformed hand. The Pharisees asked Jesus, "Does the law permit a person to work by healing on the Sabbath?" (They were hoping he would say yes, so they could bring charges against him.)
  • MSG

    There was a man there with a crippled hand. They said to Jesus, "Is it legal to heal on the Sabbath?" They were baiting him.
  • GNB

    where there was a man who had a paralyzed hand. Some people were there who wanted to accuse Jesus of doing wrong, so they asked him, "Is it against our Law to heal on the Sabbath?"
  • NET

    A man was there who had a withered hand. And they asked Jesus, "Is it lawful to heal on the Sabbath?" so that they could accuse him.
  • ERVEN

    In the synagogue there was a man with a crippled hand. Some Jews there were looking for a reason to accuse Jesus of doing wrong. So they asked him, "Is it right to heal on the Sabbath day?"
மொத்தம் 50 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 50
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References