தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மாற்கு
TOV
2. அவர் படவிலிருந்து இறங்கினவுடனே, அசுத்த ஆவியுள்ள ஒரு மனுஷன் பிரேதக்கல்லறைகளிலிருந்து அவருக்கு எதிராக வந்தான்.

ERVTA
2. படகிலிருந்து இயேசு இறங்கியதும் இறந்த மக்கள் அடக்கம் செய்யப்பட்டிருந்த குகைகளிலிருந்து ஒரு மனிதன் வெளியே வந்தான். அந்த மனிதனை அசுத்த ஆவிகள் பிடித்திருந்தன.

IRVTA
2. அவர் படகில் இருந்து இறங்கினவுடனே, அசுத்தஆவியுள்ள ஒரு மனிதன் கல்லறைகளில் இருந்து அவருக்கு எதிராகவந்தான்.

ECTA
2. இயேசு படகைவிட்டு இறங்கிய உடனே தீய ஆவி பிடித்த ஒருவர் கல்லறைகளிலிருந்து அவருக்கு எதிரே வந்தார்.

RCTA
2. அவர் படகை விட்டு இறங்கியதும் அசுத்த ஆவியேறிய ஒருவன் கல்லறைகளிலிருந்து அவருக்கு எதிரே வந்தான்.

OCVTA
2. இயேசு படகைவிட்டு இறங்கியவுடன், தீய ஆவி பிடித்திருந்த ஒருவன் கல்லறைகளிலிருந்து வெளியேறி, அவருக்கு எதிரே வந்தான்.



KJV
2. And when he was come out of the ship, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,

AMP
2. And as soon as He got out of the boat, there met Him out of the tombs a man [under the power] of an unclean spirit.

KJVP
2. And G2532 CONJ when he G846 P-DSM was come G1831 V-2AAP-DSM out of G1537 PREP the G3588 T-GSN ship G4143 N-GSN , immediately G2112 ADV there met G528 V-AAI-3S him G846 P-DSM out of G1537 PREP the G3588 T-GPN tombs G3419 N-GPN a man G444 N-NSM with G1722 PREP an unclean G169 A-DSN spirit G4151 N-DSN ,

YLT
2. and he having come forth out of the boat, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,

ASV
2. And when he was come out of the boat, straightway there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,

WEB
2. When he had come out of the boat, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,

NASB
2. When he got out of the boat, at once a man from the tombs who had an unclean spirit met him.

ESV
2. And when Jesus had stepped out of the boat, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit.

RV
2. And when he was come out of the boat, straightway there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,

RSV
2. And when he had come out of the boat, there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,

NKJV
2. And when He had come out of the boat, immediately there met Him out of the tombs a man with an unclean spirit,

MKJV
2. And when He had come out of the boat, immediately a man with unclean spirits met Him out of the tombs,

AKJV
2. And when he was come out of the ship, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,

NRSV
2. And when he had stepped out of the boat, immediately a man out of the tombs with an unclean spirit met him.

NIV
2. When Jesus got out of the boat, a man with an evil spirit came from the tombs to meet him.

NIRV
2. Jesus got out of the boat. A man with an evil spirit came from the tombs to meet him.

NLT
2. When Jesus climbed out of the boat, a man possessed by an evil spirit came out from a cemetery to meet him.

MSG
2. As Jesus got out of the boat, a madman from the cemetery came up to him.

GNB
2. As soon as Jesus got out of the boat, he was met by a man who came out of the burial caves there. This man had an evil spirit in him

NET
2. Just as Jesus was getting out of the boat, a man with an unclean spirit came from the tombs and met him.

ERVEN
2. When Jesus got out of the boat, a man came to him from the caves where the dead are buried. This man had an evil spirit living inside him.



பதிவுகள்

மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 43
  • அவர் படவிலிருந்து இறங்கினவுடனே, அசுத்த ஆவியுள்ள ஒரு மனுஷன் பிரேதக்கல்லறைகளிலிருந்து அவருக்கு எதிராக வந்தான்.
  • ERVTA

    படகிலிருந்து இயேசு இறங்கியதும் இறந்த மக்கள் அடக்கம் செய்யப்பட்டிருந்த குகைகளிலிருந்து ஒரு மனிதன் வெளியே வந்தான். அந்த மனிதனை அசுத்த ஆவிகள் பிடித்திருந்தன.
  • IRVTA

    அவர் படகில் இருந்து இறங்கினவுடனே, அசுத்தஆவியுள்ள ஒரு மனிதன் கல்லறைகளில் இருந்து அவருக்கு எதிராகவந்தான்.
  • ECTA

    இயேசு படகைவிட்டு இறங்கிய உடனே தீய ஆவி பிடித்த ஒருவர் கல்லறைகளிலிருந்து அவருக்கு எதிரே வந்தார்.
  • RCTA

    அவர் படகை விட்டு இறங்கியதும் அசுத்த ஆவியேறிய ஒருவன் கல்லறைகளிலிருந்து அவருக்கு எதிரே வந்தான்.
  • OCVTA

    இயேசு படகைவிட்டு இறங்கியவுடன், தீய ஆவி பிடித்திருந்த ஒருவன் கல்லறைகளிலிருந்து வெளியேறி, அவருக்கு எதிரே வந்தான்.
  • KJV

    And when he was come out of the ship, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,
  • AMP

    And as soon as He got out of the boat, there met Him out of the tombs a man under the power of an unclean spirit.
  • KJVP

    And G2532 CONJ when he G846 P-DSM was come G1831 V-2AAP-DSM out of G1537 PREP the G3588 T-GSN ship G4143 N-GSN , immediately G2112 ADV there met G528 V-AAI-3S him G846 P-DSM out of G1537 PREP the G3588 T-GPN tombs G3419 N-GPN a man G444 N-NSM with G1722 PREP an unclean G169 A-DSN spirit G4151 N-DSN ,
  • YLT

    and he having come forth out of the boat, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,
  • ASV

    And when he was come out of the boat, straightway there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,
  • WEB

    When he had come out of the boat, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,
  • NASB

    When he got out of the boat, at once a man from the tombs who had an unclean spirit met him.
  • ESV

    And when Jesus had stepped out of the boat, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit.
  • RV

    And when he was come out of the boat, straightway there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,
  • RSV

    And when he had come out of the boat, there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,
  • NKJV

    And when He had come out of the boat, immediately there met Him out of the tombs a man with an unclean spirit,
  • MKJV

    And when He had come out of the boat, immediately a man with unclean spirits met Him out of the tombs,
  • AKJV

    And when he was come out of the ship, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,
  • NRSV

    And when he had stepped out of the boat, immediately a man out of the tombs with an unclean spirit met him.
  • NIV

    When Jesus got out of the boat, a man with an evil spirit came from the tombs to meet him.
  • NIRV

    Jesus got out of the boat. A man with an evil spirit came from the tombs to meet him.
  • NLT

    When Jesus climbed out of the boat, a man possessed by an evil spirit came out from a cemetery to meet him.
  • MSG

    As Jesus got out of the boat, a madman from the cemetery came up to him.
  • GNB

    As soon as Jesus got out of the boat, he was met by a man who came out of the burial caves there. This man had an evil spirit in him
  • NET

    Just as Jesus was getting out of the boat, a man with an unclean spirit came from the tombs and met him.
  • ERVEN

    When Jesus got out of the boat, a man came to him from the caves where the dead are buried. This man had an evil spirit living inside him.
மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 43
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References