தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
மாற்கு
TOV
16. பிசாசுகள் பிடித்திருந்தவனுக்கும் பன்றிகளுக்கும் சம்பவித்ததைக் கண்டவர்களும் அவர்களுக்கு விவரமாய்ச் சொன்னார்கள்.

16. பிசாசுகள் பிடித்திருந்தவனுக்கும் பன்றிகளுக்கும் சம்பவித்ததைக் கண்டவர்களும் அவர்களுக்கு விவரமாய்ச் சொன்னார்கள்.

ERVTA
16. இயேசு செய்தவற்றைப் பார்த்திருந்த சிலரும் அங்கே இருந்தனர். இவர்கள் மற்றவர்களிடம் அசுத்த ஆவிகளால் பிடிக்கப்பட்டவனின் செயல்களையும் இயேசு அவனைக் குணப்படுத்தியதையும் கூறினர். அவர்கள் பன்றிகளுக்கு ஏற்பட்டதையும் சொன்னார்கள்.

IRVTA
16. பிசாசுகள் பிடித்திருந்தவனுக்கும் பன்றிகளுக்கும் நடந்தவைகளைப் பார்த்தவர்களும் அவர்களுக்கு விளக்கமாகச் சொன்னார்கள்.

ECTA
16. நடந்ததைப் பார்த்தவர்கள் பேய் பிடித்தவருக்கும் பன்றிகளுக்கும் நேரிட்டதை அவர்களுக்கு எடுத்துரைத்தார்கள்.

RCTA
16. பார்த்தவர்கள் பேய்பிடித்திருந்தவனுக்கு நேர்ந்ததையும் பன்றிகளைப்பற்றிய செய்தியையும் அவர்களுக்குச் சொன்னார்கள்.



KJV
16. And they that saw [it] told them how it befell to him that was possessed with the devil, and [also] concerning the swine.

AMP
16. And those who had seen it related in full what had happened to the man possessed by demons and to the hogs.

KJVP
16. And G2532 CONJ they that saw G1492 V-2AAP-NPM [ it ] told G1334 V-ADI-3P them G846 P-DPM how G4459 ADV it G3588 T-DSM befell G1096 V-2ADI-3S to him that was possessed with the devil G1139 V-PNP-DSM , and G2532 CONJ [ also ] concerning G4012 PREP the G3588 T-GPM swine G5519 N-GPM .

YLT
16. and those having seen [it], declared to them how it had come to pass to the demoniac, and about the swine;

ASV
16. And they that saw it declared unto them how it befell him that was possessed with demons, and concerning the swine.

WEB
16. Those who saw it declared to them how it happened to him who was possessed by demons, and about the pigs.

NASB
16. Those who witnessed the incident explained to them what had happened to the possessed man and to the swine.

ESV
16. And those who had seen it described to them what had happened to the demon-possessed man and to the pigs.

RV
16. And they that saw it declared unto them how it befell him that was possessed with devils, and concerning the swine.

RSV
16. And those who had seen it told what had happened to the demoniac and to the swine.

NKJV
16. And those who saw it told them how it happened to him [who had been] demon-possessed, and about the swine.

MKJV
16. And those who had seen told them how it happened to the one who had been demon-possessed, and about the pigs.

AKJV
16. And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine.

NRSV
16. Those who had seen what had happened to the demoniac and to the swine reported it.

NIV
16. Those who had seen it told the people what had happened to the demon-possessed man--and told about the pigs as well.

NIRV
16. Those who had seen it told them what had happened to the man. They told about the pigs as well.

NLT
16. Then those who had seen what happened told the others about the demon-possessed man and the pigs.

MSG
16. Those who had seen it told the others what had happened to the demon-possessed man and the pigs.

GNB
16. Those who had seen it told the people what had happened to the man with the demons, and about the pigs.

NET
16. Those who had seen what had happened to the demon-possessed man reported it, and they also told about the pigs.

ERVEN
16. Those who had seen what Jesus did told the others what happened to the man who had the demons living in him. And they also told about the pigs.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 43 Verses, Current Verse 16 of Total Verses 43
  • பிசாசுகள் பிடித்திருந்தவனுக்கும் பன்றிகளுக்கும் சம்பவித்ததைக் கண்டவர்களும் அவர்களுக்கு விவரமாய்ச் சொன்னார்கள்.
  • பிசாசுகள் பிடித்திருந்தவனுக்கும் பன்றிகளுக்கும் சம்பவித்ததைக் கண்டவர்களும் அவர்களுக்கு விவரமாய்ச் சொன்னார்கள்.
  • ERVTA

    இயேசு செய்தவற்றைப் பார்த்திருந்த சிலரும் அங்கே இருந்தனர். இவர்கள் மற்றவர்களிடம் அசுத்த ஆவிகளால் பிடிக்கப்பட்டவனின் செயல்களையும் இயேசு அவனைக் குணப்படுத்தியதையும் கூறினர். அவர்கள் பன்றிகளுக்கு ஏற்பட்டதையும் சொன்னார்கள்.
  • IRVTA

    பிசாசுகள் பிடித்திருந்தவனுக்கும் பன்றிகளுக்கும் நடந்தவைகளைப் பார்த்தவர்களும் அவர்களுக்கு விளக்கமாகச் சொன்னார்கள்.
  • ECTA

    நடந்ததைப் பார்த்தவர்கள் பேய் பிடித்தவருக்கும் பன்றிகளுக்கும் நேரிட்டதை அவர்களுக்கு எடுத்துரைத்தார்கள்.
  • RCTA

    பார்த்தவர்கள் பேய்பிடித்திருந்தவனுக்கு நேர்ந்ததையும் பன்றிகளைப்பற்றிய செய்தியையும் அவர்களுக்குச் சொன்னார்கள்.
  • KJV

    And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine.
  • AMP

    And those who had seen it related in full what had happened to the man possessed by demons and to the hogs.
  • KJVP

    And G2532 CONJ they that saw G1492 V-2AAP-NPM it told G1334 V-ADI-3P them G846 P-DPM how G4459 ADV it G3588 T-DSM befell G1096 V-2ADI-3S to him that was possessed with the devil G1139 V-PNP-DSM , and G2532 CONJ also concerning G4012 PREP the G3588 T-GPM swine G5519 N-GPM .
  • YLT

    and those having seen it, declared to them how it had come to pass to the demoniac, and about the swine;
  • ASV

    And they that saw it declared unto them how it befell him that was possessed with demons, and concerning the swine.
  • WEB

    Those who saw it declared to them how it happened to him who was possessed by demons, and about the pigs.
  • NASB

    Those who witnessed the incident explained to them what had happened to the possessed man and to the swine.
  • ESV

    And those who had seen it described to them what had happened to the demon-possessed man and to the pigs.
  • RV

    And they that saw it declared unto them how it befell him that was possessed with devils, and concerning the swine.
  • RSV

    And those who had seen it told what had happened to the demoniac and to the swine.
  • NKJV

    And those who saw it told them how it happened to him who had been demon-possessed, and about the swine.
  • MKJV

    And those who had seen told them how it happened to the one who had been demon-possessed, and about the pigs.
  • AKJV

    And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine.
  • NRSV

    Those who had seen what had happened to the demoniac and to the swine reported it.
  • NIV

    Those who had seen it told the people what had happened to the demon-possessed man--and told about the pigs as well.
  • NIRV

    Those who had seen it told them what had happened to the man. They told about the pigs as well.
  • NLT

    Then those who had seen what happened told the others about the demon-possessed man and the pigs.
  • MSG

    Those who had seen it told the others what had happened to the demon-possessed man and the pigs.
  • GNB

    Those who had seen it told the people what had happened to the man with the demons, and about the pigs.
  • NET

    Those who had seen what had happened to the demon-possessed man reported it, and they also told about the pigs.
  • ERVEN

    Those who had seen what Jesus did told the others what happened to the man who had the demons living in him. And they also told about the pigs.
Total 43 Verses, Current Verse 16 of Total Verses 43
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References