தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மாற்கு
TOV
30. பின்னும் அவர் அவர்களை நோக்கி: தேவனுடைய ராஜ்யத்தை எதற்கு ஒப்பிடுவோம்? அல்லது எந்த உவமையினாலே அதைத் திருஷ்டாந்தப்படுத்துவோம்?

ERVTA
30. மேலும் இயேசு, “தேவனுடைய இராஜ்யம் எத்தகையது என்று உங்களுக்குப் புரிய வைக்க நான் எந்த உவமையைப் பயன்படுத்துவேன்?

IRVTA
30. பின்னும் அவர் அவர்களைப் பார்த்து: தேவனுடைய ராஜ்யத்தை எதற்கு ஒப்பிடுவோம்? அல்லது எந்த உவமையினாலே அதை விளக்கிச் சொல்லமுடியும்?

ECTA
30. மேலும் அவர், "இறையாட்சியை எதற்கு ஒப்பிடலாம்? அல்லது எந்த உவமையால் அதை எடுத்துச் சொல்லலாம்?

RCTA
30. பின்னும், "கடவுளரசை எதற்கு ஒப்பிடுவோம்? எந்த உவமையால் எடுத்துக்காட்டுவோம்? அது கடுகுமணியைப் போன்றது.

OCVTA
30. மீண்டும் இயேசு, “இறைவனுடைய அரசை, நாம் எதற்கு ஒப்பிட்டுச் சொல்வோம், எந்த உவமையினால் அதை விவரித்துக் கூறுவோம்?



KJV
30. And he said, {SCJ}Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it? {SCJ.}

AMP
30. And He said, With what can we compare the kingdom of God, or what parable shall we use to illustrate and explain it?

KJVP
30. And G2532 CONJ he said G3004 V-IAI-3S , {SCJ} Whereunto G5101 I-DSM shall we liken G3666 V-AAS-1P the G3588 T-ASF kingdom G932 N-ASF of God G2316 N-GSM ? or G2228 PRT with G1722 PREP what G4169 I-DSF comparison G3850 N-DSF shall we compare G3846 V-2AAS-1P it G846 P-ASF ? {SCJ.}

YLT
30. And he said, `To what may we liken the reign of God, or in what simile may we compare it?

ASV
30. And he said, How shall we liken the kingdom of God? or in what parable shall we set it forth?

WEB
30. He said, "How will we liken the Kingdom of God? Or with what parable will we illustrate it?

NASB
30. He said, "To what shall we compare the kingdom of God, or what parable can we use for it?

ESV
30. And he said, "With what can we compare the kingdom of God, or what parable shall we use for it?

RV
30. And he said, How shall we liken the kingdom of God? or in what parable shall we set it forth?

RSV
30. And he said, "With what can we compare the kingdom of God, or what parable shall we use for it?

NKJV
30. Then He said, "To what shall we liken the kingdom of God? Or with what parable shall we picture it?

MKJV
30. And He said, to what shall we compare the kingdom of God? Or by what parable shall we compare it?

AKJV
30. And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it?

NRSV
30. He also said, "With what can we compare the kingdom of God, or what parable will we use for it?

NIV
30. Again he said, "What shall we say the kingdom of God is like, or what parable shall we use to describe it?

NIRV
30. Again Jesus said, "What can we say God's kingdom is like? What story can we use to explain it?

NLT
30. Jesus said, "How can I describe the Kingdom of God? What story should I use to illustrate it?

MSG
30. "How can we picture God's kingdom? What kind of story can we use?

GNB
30. "What shall we say the Kingdom of God is like?" asked Jesus. "What parable shall we use to explain it?

NET
30. He also asked, "To what can we compare the kingdom of God, or what parable can we use to present it?

ERVEN
30. Then Jesus said, "What can I use to show you what God's kingdom is like? What story can I use to explain it?



மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 41
  • பின்னும் அவர் அவர்களை நோக்கி: தேவனுடைய ராஜ்யத்தை எதற்கு ஒப்பிடுவோம்? அல்லது எந்த உவமையினாலே அதைத் திருஷ்டாந்தப்படுத்துவோம்?
  • ERVTA

    மேலும் இயேசு, “தேவனுடைய இராஜ்யம் எத்தகையது என்று உங்களுக்குப் புரிய வைக்க நான் எந்த உவமையைப் பயன்படுத்துவேன்?
  • IRVTA

    பின்னும் அவர் அவர்களைப் பார்த்து: தேவனுடைய ராஜ்யத்தை எதற்கு ஒப்பிடுவோம்? அல்லது எந்த உவமையினாலே அதை விளக்கிச் சொல்லமுடியும்?
  • ECTA

    மேலும் அவர், "இறையாட்சியை எதற்கு ஒப்பிடலாம்? அல்லது எந்த உவமையால் அதை எடுத்துச் சொல்லலாம்?
  • RCTA

    பின்னும், "கடவுளரசை எதற்கு ஒப்பிடுவோம்? எந்த உவமையால் எடுத்துக்காட்டுவோம்? அது கடுகுமணியைப் போன்றது.
  • OCVTA

    மீண்டும் இயேசு, “இறைவனுடைய அரசை, நாம் எதற்கு ஒப்பிட்டுச் சொல்வோம், எந்த உவமையினால் அதை விவரித்துக் கூறுவோம்?
  • KJV

    And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it?
  • AMP

    And He said, With what can we compare the kingdom of God, or what parable shall we use to illustrate and explain it?
  • KJVP

    And G2532 CONJ he said G3004 V-IAI-3S , Whereunto G5101 I-DSM shall we liken G3666 V-AAS-1P the G3588 T-ASF kingdom G932 N-ASF of God G2316 N-GSM ? or G2228 PRT with G1722 PREP what G4169 I-DSF comparison G3850 N-DSF shall we compare G3846 V-2AAS-1P it G846 P-ASF ?
  • YLT

    And he said, `To what may we liken the reign of God, or in what simile may we compare it?
  • ASV

    And he said, How shall we liken the kingdom of God? or in what parable shall we set it forth?
  • WEB

    He said, "How will we liken the Kingdom of God? Or with what parable will we illustrate it?
  • NASB

    He said, "To what shall we compare the kingdom of God, or what parable can we use for it?
  • ESV

    And he said, "With what can we compare the kingdom of God, or what parable shall we use for it?
  • RV

    And he said, How shall we liken the kingdom of God? or in what parable shall we set it forth?
  • RSV

    And he said, "With what can we compare the kingdom of God, or what parable shall we use for it?
  • NKJV

    Then He said, "To what shall we liken the kingdom of God? Or with what parable shall we picture it?
  • MKJV

    And He said, to what shall we compare the kingdom of God? Or by what parable shall we compare it?
  • AKJV

    And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it?
  • NRSV

    He also said, "With what can we compare the kingdom of God, or what parable will we use for it?
  • NIV

    Again he said, "What shall we say the kingdom of God is like, or what parable shall we use to describe it?
  • NIRV

    Again Jesus said, "What can we say God's kingdom is like? What story can we use to explain it?
  • NLT

    Jesus said, "How can I describe the Kingdom of God? What story should I use to illustrate it?
  • MSG

    "How can we picture God's kingdom? What kind of story can we use?
  • GNB

    "What shall we say the Kingdom of God is like?" asked Jesus. "What parable shall we use to explain it?
  • NET

    He also asked, "To what can we compare the kingdom of God, or what parable can we use to present it?
  • ERVEN

    Then Jesus said, "What can I use to show you what God's kingdom is like? What story can I use to explain it?
மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 41
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References