தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
24. ஆனாலும் தீர்க்கதரிசி ஒருவனும் தன் ஊரிலே அங்கீகரிக்கப்படமாட்டான் என்று மெய்யாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.

ERVTA
24. மேலும் இயேசு, “நான் உங்களுக்கு உண்மையைக் கூறுகிறேன். ஒரு தீர்க்கதரிசியை அவனது சொந்த நகரத்தார் ஏற்றுக்கொள்வதில்லை.

IRVTA
24. ஆனாலும் ஒரு தீர்க்கதரிசியை அவனுடைய சொந்த ஊரிலே ஒருவனும் அங்கீகரிக்கமாட்டான் என்று நிச்சயமாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.

ECTA
24. ஆனால் நான் உறுதியாக உங்களுக்குச் சொல்கிறேன். இறைவாக்கினர் எவரும் தம் சொந்த ஊரில் ஏற்றுக் கொள்ளப்படுவதில்லை.

RCTA
24. மேலும், அவர், " உறுதியாக உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்: இறைவாக்கினர் எவரும் தம் சொந்த ஊரில் ஏற்கப்படுவதில்லை.

OCVTA
24. ஆனால், “நான் உங்களுக்கு உண்மையைச் சொல்கிறேன்; எந்த இறைவாக்கினனும் தனது சொந்த ஊரில் ஏற்றுக்கொள்ளப்படுவதில்லை.



KJV
24. And he said, {SCJ}Verily I say unto you, No prophet is accepted in his own country. {SCJ.}

AMP
24. Then He said, Solemnly I say to you, no prophet is acceptable and welcome in his [own] town (country).

KJVP
24. And G1161 CONJ he said G2036 V-2AAI-3S , {SCJ} Verily G281 HEB I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , No G3762 A-NSM prophet G4396 N-NSM is G2076 V-PXI-3S accepted G1184 A-NSM in G1722 PREP his G3588 T-DSF own G848 country G3968 N-DSF , {SCJ.}

YLT
24. and he said, `Verily I say to you -- No prophet is accepted in his own country;

ASV
24. And he said, Verily I say unto you, No prophet is acceptable in his own country.

WEB
24. He said, "Most assuredly I tell you, no prophet is acceptable in his hometown.

NASB
24. And he said, "Amen, I say to you, no prophet is accepted in his own native place.

ESV
24. And he said, "Truly, I say to you, no prophet is acceptable in his hometown.

RV
24. And he said, Verily I say unto you, No prophet is acceptable in his own country.

RSV
24. And he said, "Truly, I say to you, no prophet is acceptable in his own country.

NKJV
24. Then He said, "Assuredly, I say to you, no prophet is accepted in his own country.

MKJV
24. And He said, Truly I say to you, No prophet is accepted in his native-place.

AKJV
24. And he said, Truly I say to you, No prophet is accepted in his own country.

NRSV
24. And he said, "Truly I tell you, no prophet is accepted in the prophet's hometown.

NIV
24. "I tell you the truth," he continued, "no prophet is accepted in his home town.

NIRV
24. "What I'm about to tell you is true," he continued. "A prophet is not accepted in his hometown.

NLT
24. But I tell you the truth, no prophet is accepted in his own hometown.

MSG
24. Well, let me tell you something: No prophet is ever welcomed in his hometown.

GNB
24. I tell you this," Jesus added, "prophets are never welcomed in their hometown.

NET
24. And he added, "I tell you the truth, no prophet is acceptable in his hometown.

ERVEN
24. Then he said, "The truth is, a prophet is not accepted in his own hometown.



பதிவுகள்

மொத்தம் 44 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 44
  • ஆனாலும் தீர்க்கதரிசி ஒருவனும் தன் ஊரிலே அங்கீகரிக்கப்படமாட்டான் என்று மெய்யாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
  • ERVTA

    மேலும் இயேசு, “நான் உங்களுக்கு உண்மையைக் கூறுகிறேன். ஒரு தீர்க்கதரிசியை அவனது சொந்த நகரத்தார் ஏற்றுக்கொள்வதில்லை.
  • IRVTA

    ஆனாலும் ஒரு தீர்க்கதரிசியை அவனுடைய சொந்த ஊரிலே ஒருவனும் அங்கீகரிக்கமாட்டான் என்று நிச்சயமாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
  • ECTA

    ஆனால் நான் உறுதியாக உங்களுக்குச் சொல்கிறேன். இறைவாக்கினர் எவரும் தம் சொந்த ஊரில் ஏற்றுக் கொள்ளப்படுவதில்லை.
  • RCTA

    மேலும், அவர், " உறுதியாக உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்: இறைவாக்கினர் எவரும் தம் சொந்த ஊரில் ஏற்கப்படுவதில்லை.
  • OCVTA

    ஆனால், “நான் உங்களுக்கு உண்மையைச் சொல்கிறேன்; எந்த இறைவாக்கினனும் தனது சொந்த ஊரில் ஏற்றுக்கொள்ளப்படுவதில்லை.
  • KJV

    And he said, Verily I say unto you, No prophet is accepted in his own country.
  • AMP

    Then He said, Solemnly I say to you, no prophet is acceptable and welcome in his own town (country).
  • KJVP

    And G1161 CONJ he said G2036 V-2AAI-3S , Verily G281 HEB I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , No G3762 A-NSM prophet G4396 N-NSM is G2076 V-PXI-3S accepted G1184 A-NSM in G1722 PREP his G3588 T-DSF own G848 country G3968 N-DSF ,
  • YLT

    and he said, `Verily I say to you -- No prophet is accepted in his own country;
  • ASV

    And he said, Verily I say unto you, No prophet is acceptable in his own country.
  • WEB

    He said, "Most assuredly I tell you, no prophet is acceptable in his hometown.
  • NASB

    And he said, "Amen, I say to you, no prophet is accepted in his own native place.
  • ESV

    And he said, "Truly, I say to you, no prophet is acceptable in his hometown.
  • RV

    And he said, Verily I say unto you, No prophet is acceptable in his own country.
  • RSV

    And he said, "Truly, I say to you, no prophet is acceptable in his own country.
  • NKJV

    Then He said, "Assuredly, I say to you, no prophet is accepted in his own country.
  • MKJV

    And He said, Truly I say to you, No prophet is accepted in his native-place.
  • AKJV

    And he said, Truly I say to you, No prophet is accepted in his own country.
  • NRSV

    And he said, "Truly I tell you, no prophet is accepted in the prophet's hometown.
  • NIV

    "I tell you the truth," he continued, "no prophet is accepted in his home town.
  • NIRV

    "What I'm about to tell you is true," he continued. "A prophet is not accepted in his hometown.
  • NLT

    But I tell you the truth, no prophet is accepted in his own hometown.
  • MSG

    Well, let me tell you something: No prophet is ever welcomed in his hometown.
  • GNB

    I tell you this," Jesus added, "prophets are never welcomed in their hometown.
  • NET

    And he added, "I tell you the truth, no prophet is acceptable in his hometown.
  • ERVEN

    Then he said, "The truth is, a prophet is not accepted in his own hometown.
மொத்தம் 44 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 44
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References