தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
12. அவன் கம்பளமுதலானவைகள் விரித்திருக்கிற மேல்வீட்டிலுள்ள ஒரு பெரிய அறையை உங்களுக்குக் காண்பிப்பான்; அங்கே ஆயத்தம்பண்ணுங்கள் என்று சொல்லி அனுப்பினார்.

ERVTA
12. உடனே அந்த வீட்டின் சொந்தக்காரனான அம்மனிதன் மாடியில் ஒரு பெரிய அறையைக் காட்டுவான். இந்த அறை உங்களுக்குத் தயாராக இருக்கும். பஸ்கா விருந்தை அங்கே தயாரியுங்கள்” என்றார்.

IRVTA
12. அவன் கம்பளம் முதலானவைகள் விரித்திருக்கிற மேல்வீட்டிலுள்ள ஒரு பெரிய அறையை உங்களுக்குக் காண்பிப்பான்; அங்கே ஆயத்தம் செய்யுங்கள் என்று சொல்லி அனுப்பினார்.

ECTA
12. அவர் மேல்மாடியில் தேவையான வசதிகள் அமைந்த ஒரு பெரிய அறையைக் காட்டுவார். அங்கே ஏற்பாடு செய்யுங்கள்" என்றார்.

RCTA
12. இருக்கை முதலியன அமைந்துள்ள ஒரு பெரிய மாடி அறையை அவன் உங்களுக்குக் காட்டுவான். அங்கே ஏற்பாடுசெய்யுங்கள் " என்றார்.

OCVTA
12. அவன் உங்களுக்கு வசதி உள்ள ஒரு பெரிய மேல்வீட்டு அறையைக் காண்பிப்பான். அங்கே ஆயத்தம் செய்யுங்கள்” என்று சொல்லி அனுப்பினார்.



KJV
12. {SCJ}And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready. {SCJ.}

AMP
12. And he will show you a large room upstairs, furnished [with carpets and with couches properly spread]; there make [your] preparations.

KJVP
12. {SCJ} And he G2548 D-NSM-C shall show G1166 V-FAI-3S you G5213 P-2DP a large G3173 A-ASN upper room G508 N-ASN furnished G4766 V-RPP-ASN : there G1563 ADV make ready G2090 V-AAM-2P . {SCJ.}

YLT
12. and he shall show you a large upper room furnished, there make ready;`

ASV
12. And he will show you a large upper room furnished: there make ready.

WEB
12. He will show you a large, furnished upper room. Make preparations there."

NASB
12. He will show you a large upper room that is furnished. Make the preparations there."

ESV
12. And he will show you a large upper room furnished; prepare it there."

RV
12. And he will shew you a large upper room furnished: there make ready.

RSV
12. And he will show you a large upper room furnished; there make ready."

NKJV
12. "Then he will show you a large, furnished upper room; there make ready."

MKJV
12. And he shall show you a large, furnished upper room. Prepare there.

AKJV
12. And he shall show you a large upper room furnished: there make ready.

NRSV
12. He will show you a large room upstairs, already furnished. Make preparations for us there."

NIV
12. He will show you a large upper room, all furnished. Make preparations there."

NIRV
12. He will show you a large upstairs room with furniture in it. Prepare for us to eat there."

NLT
12. He will take you upstairs to a large room that is already set up. That is where you should prepare our meal."

MSG
12. He will show you a spacious second-story room, swept and ready. Prepare the meal there."

GNB
12. He will show you a large furnished room upstairs, where you will get everything ready."

NET
12. Then he will show you a large furnished room upstairs. Make preparations there."

ERVEN
12. Then the owner will show you a large room upstairs that is ready for us. Prepare the meal there."



பதிவுகள்

மொத்தம் 71 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 71
  • அவன் கம்பளமுதலானவைகள் விரித்திருக்கிற மேல்வீட்டிலுள்ள ஒரு பெரிய அறையை உங்களுக்குக் காண்பிப்பான்; அங்கே ஆயத்தம்பண்ணுங்கள் என்று சொல்லி அனுப்பினார்.
  • ERVTA

    உடனே அந்த வீட்டின் சொந்தக்காரனான அம்மனிதன் மாடியில் ஒரு பெரிய அறையைக் காட்டுவான். இந்த அறை உங்களுக்குத் தயாராக இருக்கும். பஸ்கா விருந்தை அங்கே தயாரியுங்கள்” என்றார்.
  • IRVTA

    அவன் கம்பளம் முதலானவைகள் விரித்திருக்கிற மேல்வீட்டிலுள்ள ஒரு பெரிய அறையை உங்களுக்குக் காண்பிப்பான்; அங்கே ஆயத்தம் செய்யுங்கள் என்று சொல்லி அனுப்பினார்.
  • ECTA

    அவர் மேல்மாடியில் தேவையான வசதிகள் அமைந்த ஒரு பெரிய அறையைக் காட்டுவார். அங்கே ஏற்பாடு செய்யுங்கள்" என்றார்.
  • RCTA

    இருக்கை முதலியன அமைந்துள்ள ஒரு பெரிய மாடி அறையை அவன் உங்களுக்குக் காட்டுவான். அங்கே ஏற்பாடுசெய்யுங்கள் " என்றார்.
  • OCVTA

    அவன் உங்களுக்கு வசதி உள்ள ஒரு பெரிய மேல்வீட்டு அறையைக் காண்பிப்பான். அங்கே ஆயத்தம் செய்யுங்கள்” என்று சொல்லி அனுப்பினார்.
  • KJV

    And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready.
  • AMP

    And he will show you a large room upstairs, furnished with carpets and with couches properly spread; there make your preparations.
  • KJVP

    And he G2548 D-NSM-C shall show G1166 V-FAI-3S you G5213 P-2DP a large G3173 A-ASN upper room G508 N-ASN furnished G4766 V-RPP-ASN : there G1563 ADV make ready G2090 V-AAM-2P .
  • YLT

    and he shall show you a large upper room furnished, there make ready;`
  • ASV

    And he will show you a large upper room furnished: there make ready.
  • WEB

    He will show you a large, furnished upper room. Make preparations there."
  • NASB

    He will show you a large upper room that is furnished. Make the preparations there."
  • ESV

    And he will show you a large upper room furnished; prepare it there."
  • RV

    And he will shew you a large upper room furnished: there make ready.
  • RSV

    And he will show you a large upper room furnished; there make ready."
  • NKJV

    "Then he will show you a large, furnished upper room; there make ready."
  • MKJV

    And he shall show you a large, furnished upper room. Prepare there.
  • AKJV

    And he shall show you a large upper room furnished: there make ready.
  • NRSV

    He will show you a large room upstairs, already furnished. Make preparations for us there."
  • NIV

    He will show you a large upper room, all furnished. Make preparations there."
  • NIRV

    He will show you a large upstairs room with furniture in it. Prepare for us to eat there."
  • NLT

    He will take you upstairs to a large room that is already set up. That is where you should prepare our meal."
  • MSG

    He will show you a spacious second-story room, swept and ready. Prepare the meal there."
  • GNB

    He will show you a large furnished room upstairs, where you will get everything ready."
  • NET

    Then he will show you a large furnished room upstairs. Make preparations there."
  • ERVEN

    Then the owner will show you a large room upstairs that is ready for us. Prepare the meal there."
மொத்தம் 71 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 71
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References