தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோவான்
TOV
29. அப்பொழுது, நன்மைசெய்தவர்கள் ஜீவனை அடையும்படி எழுந்திருக்கிறவர்களாகவும், தீமைசெய்தவர்கள் ஆக்கினையை அடையும்படி எழுந்திருக்கிறவர்களாகவும் புறப்படுவார்கள்.

ERVTA
29. அப்போது அவர்கள் கல்லறையை விட்டு வெளியே வருவார்கள். தங்கள் வாழ்வில் நன்மையைச் செய்தவர்கள், எழுந்து நித்திய ஜீவனைப் பெறுவார்கள். தீமை செய்தவர்கள் எழுந்து தண்டனையைப் பெறுவார்கள்.

IRVTA
29. அப்பொழுது, நன்மை செய்தவர்கள் ஜீவனை அடையும்படி எழுந்திருக்கிறவர்களாகவும், தீமைசெய்தவர்கள் தண்டனையை அடையும்படி எழுந்திருக்கிறவர்களாகவும் புறப்படுவார்கள்.

ECTA
29. வெளியே வருவர். நல்லன செய்தோர் வாழ்வு பெற உயிர்த்தெழுவர்; தீயன செய்தோர் தண்டனைத் தீர்ப்புப் பெற உயிர்த்தெழுவர்.

RCTA
29. அப்போது நல்லது செய்தவர் வாழ்வுபெற உயிர்த்தெழுவர். பொல்லாது செய்தவர் தண்டனைத்தீர்ப்புப் பெற உயிர்த்தெழுவர்.

OCVTA
29. நல்ல செயல்களைச் செய்தவர்கள் ஜீவன் பெறும்படி எழுந்திருப்பார்கள். தீய செயல்களைச் செய்தவர்கள் தண்டனைத் தீர்ப்பைப் பெறும்படி எழுந்திருப்பார்கள்.



KJV
29. {SCJ}And shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of damnation. {SCJ.}

AMP
29. And they shall come out--those who have practiced doing good [will come out] to the resurrection of [new] life, and those who have done evil will be raised for judgment [raised to meet their sentence]. [Dan. 12:2.]

KJVP
29. {SCJ} And G2532 CONJ shall come forth G1607 V-FDI-3P ; they G3588 T-APN that G3588 T-APN have done G4160 V-AAP-NPM good G18 A-APN , unto G1519 PREP the resurrection G386 N-ASF of G3588 T-NPM life G2222 N-GSF ; and G1161 CONJ they G3588 T-APN that G3588 T-APN have done G4238 V-AAP-NPM evil G5337 A-APN , unto G1519 PREP the resurrection G386 N-ASF of damnation G2920 N-GSF . {SCJ.}

YLT
29. and they shall come forth; those who did the good things to a rising again of life, and those who practised the evil things to a rising again of judgment.

ASV
29. and shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of judgment.

WEB
29. and will come out; those who have done good, to the resurrection of life; and those who have done evil, to the resurrection of judgment.

NASB
29. and will come out, those who have done good deeds to the resurrection of life, but those who have done wicked deeds to the resurrection of condemnation.

ESV
29. and come out, those who have done good to the resurrection of life, and those who have done evil to the resurrection of judgment.

RV
29. And shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done ill, unto the resurrection of judgment.

RSV
29. and come forth, those who have done good, to the resurrection of life, and those who have done evil, to the resurrection of judgment.

NKJV
29. "and come forth -- those who have done good, to the resurrection of life, and those who have done evil, to the resurrection of condemnation.

MKJV
29. and shall come forth, those who have done good to the resurrection of life, and those who have practiced evil to the resurrection of condemnation.

AKJV
29. And shall come forth; they that have done good, to the resurrection of life; and they that have done evil, to the resurrection of damnation.

NRSV
29. and will come out-- those who have done good, to the resurrection of life, and those who have done evil, to the resurrection of condemnation.

NIV
29. and come out--those who have done good will rise to live, and those who have done evil will rise to be condemned.

NIRV
29. They will all come out of their graves. Those who have done good will rise and live again. Those who have done evil will rise and be found guilty.

NLT
29. and they will rise again. Those who have done good will rise to experience eternal life, and those who have continued in evil will rise to experience judgment.

MSG
29. Those who have lived the right way will walk out into a resurrection Life; those who have lived the wrong way, into a resurrection Judgment.

GNB
29. and come out of their graves: those who have done good will rise and live, and those who have done evil will rise and be condemned.

NET
29. and will come out— the ones who have done what is good to the resurrection resulting in life, and the ones who have done what is evil to the resurrection resulting in condemnation.

ERVEN
29. Then they will come out of their graves. Those who did good in this life will rise and have eternal life. But those who did evil will rise to be judged guilty.



பதிவுகள்

மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 47
  • அப்பொழுது, நன்மைசெய்தவர்கள் ஜீவனை அடையும்படி எழுந்திருக்கிறவர்களாகவும், தீமைசெய்தவர்கள் ஆக்கினையை அடையும்படி எழுந்திருக்கிறவர்களாகவும் புறப்படுவார்கள்.
  • ERVTA

    அப்போது அவர்கள் கல்லறையை விட்டு வெளியே வருவார்கள். தங்கள் வாழ்வில் நன்மையைச் செய்தவர்கள், எழுந்து நித்திய ஜீவனைப் பெறுவார்கள். தீமை செய்தவர்கள் எழுந்து தண்டனையைப் பெறுவார்கள்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது, நன்மை செய்தவர்கள் ஜீவனை அடையும்படி எழுந்திருக்கிறவர்களாகவும், தீமைசெய்தவர்கள் தண்டனையை அடையும்படி எழுந்திருக்கிறவர்களாகவும் புறப்படுவார்கள்.
  • ECTA

    வெளியே வருவர். நல்லன செய்தோர் வாழ்வு பெற உயிர்த்தெழுவர்; தீயன செய்தோர் தண்டனைத் தீர்ப்புப் பெற உயிர்த்தெழுவர்.
  • RCTA

    அப்போது நல்லது செய்தவர் வாழ்வுபெற உயிர்த்தெழுவர். பொல்லாது செய்தவர் தண்டனைத்தீர்ப்புப் பெற உயிர்த்தெழுவர்.
  • OCVTA

    நல்ல செயல்களைச் செய்தவர்கள் ஜீவன் பெறும்படி எழுந்திருப்பார்கள். தீய செயல்களைச் செய்தவர்கள் தண்டனைத் தீர்ப்பைப் பெறும்படி எழுந்திருப்பார்கள்.
  • KJV

    And shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of damnation.
  • AMP

    And they shall come out--those who have practiced doing good will come out to the resurrection of new life, and those who have done evil will be raised for judgment raised to meet their sentence. Dan. 12:2.
  • KJVP

    And G2532 CONJ shall come forth G1607 V-FDI-3P ; they G3588 T-APN that G3588 T-APN have done G4160 V-AAP-NPM good G18 A-APN , unto G1519 PREP the resurrection G386 N-ASF of G3588 T-NPM life G2222 N-GSF ; and G1161 CONJ they G3588 T-APN that G3588 T-APN have done G4238 V-AAP-NPM evil G5337 A-APN , unto G1519 PREP the resurrection G386 N-ASF of damnation G2920 N-GSF .
  • YLT

    and they shall come forth; those who did the good things to a rising again of life, and those who practised the evil things to a rising again of judgment.
  • ASV

    and shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of judgment.
  • WEB

    and will come out; those who have done good, to the resurrection of life; and those who have done evil, to the resurrection of judgment.
  • NASB

    and will come out, those who have done good deeds to the resurrection of life, but those who have done wicked deeds to the resurrection of condemnation.
  • ESV

    and come out, those who have done good to the resurrection of life, and those who have done evil to the resurrection of judgment.
  • RV

    And shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done ill, unto the resurrection of judgment.
  • RSV

    and come forth, those who have done good, to the resurrection of life, and those who have done evil, to the resurrection of judgment.
  • NKJV

    "and come forth -- those who have done good, to the resurrection of life, and those who have done evil, to the resurrection of condemnation.
  • MKJV

    and shall come forth, those who have done good to the resurrection of life, and those who have practiced evil to the resurrection of condemnation.
  • AKJV

    And shall come forth; they that have done good, to the resurrection of life; and they that have done evil, to the resurrection of damnation.
  • NRSV

    and will come out-- those who have done good, to the resurrection of life, and those who have done evil, to the resurrection of condemnation.
  • NIV

    and come out--those who have done good will rise to live, and those who have done evil will rise to be condemned.
  • NIRV

    They will all come out of their graves. Those who have done good will rise and live again. Those who have done evil will rise and be found guilty.
  • NLT

    and they will rise again. Those who have done good will rise to experience eternal life, and those who have continued in evil will rise to experience judgment.
  • MSG

    Those who have lived the right way will walk out into a resurrection Life; those who have lived the wrong way, into a resurrection Judgment.
  • GNB

    and come out of their graves: those who have done good will rise and live, and those who have done evil will rise and be condemned.
  • NET

    and will come out— the ones who have done what is good to the resurrection resulting in life, and the ones who have done what is evil to the resurrection resulting in condemnation.
  • ERVEN

    Then they will come out of their graves. Those who did good in this life will rise and have eternal life. But those who did evil will rise to be judged guilty.
மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 47
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References