தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோவான்
TOV
17. இயேசு அவர்களை நோக்கி: என் பிதா இதுவரைக்கும் கிரியைசெய்து வருகிறார், நானும் கிரியை செய்து வருகிறேன் என்றார்.

ERVTA
17. ஆனால் இயேசுவோ யூதர்களிடம், “எனது பிதா (தேவன்) வேலை செய்வதை நிறுத்துவதே இல்லை. நானும் வேலை செய்துகொண்டிருக்கிறேன்” என்றார்.

IRVTA
17. இயேசு அவர்களைப் பார்த்து: என் பிதா இதுவரைக்கும் செயல்களைச் செய்துவருகிறார், நானும் செயல்களைச் செய்துவருகிறேன் என்றார்.

ECTA
17. இயேசு அவர்களிடம், "என் தந்தை இன்றும் செயலாற்றுகிறார்; நானும் செயலாற்றுகிறேன்" என்றார்.

RCTA
17. இயேசு அவர்களிடம், "என் தந்தை இந்நேரம்வரை செயலாற்றுகிறார். நானும் செயலாற்றுகிறேன்" என்றார்.

OCVTA
17. இயேசு அவர்களிடம், “இன்றுவரை என் பிதா ஓய்வில்லாமல் தன் வேலைகளைச் செய்கிறார்; நானும் வேலைசெய்கிறேன்” என்றார்.



KJV
17. But Jesus answered them, {SCJ}My Father worketh hitherto, and I work. {SCJ.}

AMP
17. But Jesus answered them, My Father has worked [even] until now, [He has never ceased working; He is still working] and I, too, must be at [divine] work.

KJVP
17. But G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM answered G611 V-ADI-3S them G846 P-DPM , {SCJ} My G3588 T-NSM Father G3962 N-NSM worketh G2038 V-PNI-3S hitherto G2193 CONJ , and I G2504 P-1NS-C work G2038 V-PNI-1S . {SCJ.}

YLT
17. And Jesus answered them, `My Father till now doth work, and I work;`

ASV
17. But Jesus answered them, My Father worketh even until now, and I work.

WEB
17. But Jesus answered them, "My Father is still working, so I am working, too."

NASB
17. But Jesus answered them, "My Father is at work until now, so I am at work."

ESV
17. But Jesus answered them, "My Father is working until now, and I am working."

RV
17. But Jesus answered them, My Father worketh even until now, and I work.

RSV
17. But Jesus answered them, "My Father is working still, and I am working."

NKJV
17. But Jesus answered them, "My Father has been working until now, and I have been working."

MKJV
17. But Jesus answered them, My Father works until now, and I work.

AKJV
17. But Jesus answered them, My Father works till now, and I work.

NRSV
17. But Jesus answered them, "My Father is still working, and I also am working."

NIV
17. Jesus said to them, "My Father is always at his work to this very day, and I, too, am working."

NIRV
17. Jesus said to them, "My Father is always doing his work. He is working right up to this very day. I am working too."

NLT
17. But Jesus replied, "My Father is always working, and so am I."

MSG
17. But Jesus defended himself. "My Father is working straight through, even on the Sabbath. So am I."

GNB
17. Jesus answered them, "My Father is always working, and I too must work."

NET
17. So he told them, "My Father is working until now, and I too am working."

ERVEN
17. But he said to them, "My Father never stops working, and so I work too."



பதிவுகள்

மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 47
  • இயேசு அவர்களை நோக்கி: என் பிதா இதுவரைக்கும் கிரியைசெய்து வருகிறார், நானும் கிரியை செய்து வருகிறேன் என்றார்.
  • ERVTA

    ஆனால் இயேசுவோ யூதர்களிடம், “எனது பிதா (தேவன்) வேலை செய்வதை நிறுத்துவதே இல்லை. நானும் வேலை செய்துகொண்டிருக்கிறேன்” என்றார்.
  • IRVTA

    இயேசு அவர்களைப் பார்த்து: என் பிதா இதுவரைக்கும் செயல்களைச் செய்துவருகிறார், நானும் செயல்களைச் செய்துவருகிறேன் என்றார்.
  • ECTA

    இயேசு அவர்களிடம், "என் தந்தை இன்றும் செயலாற்றுகிறார்; நானும் செயலாற்றுகிறேன்" என்றார்.
  • RCTA

    இயேசு அவர்களிடம், "என் தந்தை இந்நேரம்வரை செயலாற்றுகிறார். நானும் செயலாற்றுகிறேன்" என்றார்.
  • OCVTA

    இயேசு அவர்களிடம், “இன்றுவரை என் பிதா ஓய்வில்லாமல் தன் வேலைகளைச் செய்கிறார்; நானும் வேலைசெய்கிறேன்” என்றார்.
  • KJV

    But Jesus answered them, My Father worketh hitherto, and I work.
  • AMP

    But Jesus answered them, My Father has worked even until now, He has never ceased working; He is still working and I, too, must be at divine work.
  • KJVP

    But G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM answered G611 V-ADI-3S them G846 P-DPM , My G3588 T-NSM Father G3962 N-NSM worketh G2038 V-PNI-3S hitherto G2193 CONJ , and I G2504 P-1NS-C work G2038 V-PNI-1S .
  • YLT

    And Jesus answered them, `My Father till now doth work, and I work;`
  • ASV

    But Jesus answered them, My Father worketh even until now, and I work.
  • WEB

    But Jesus answered them, "My Father is still working, so I am working, too."
  • NASB

    But Jesus answered them, "My Father is at work until now, so I am at work."
  • ESV

    But Jesus answered them, "My Father is working until now, and I am working."
  • RV

    But Jesus answered them, My Father worketh even until now, and I work.
  • RSV

    But Jesus answered them, "My Father is working still, and I am working."
  • NKJV

    But Jesus answered them, "My Father has been working until now, and I have been working."
  • MKJV

    But Jesus answered them, My Father works until now, and I work.
  • AKJV

    But Jesus answered them, My Father works till now, and I work.
  • NRSV

    But Jesus answered them, "My Father is still working, and I also am working."
  • NIV

    Jesus said to them, "My Father is always at his work to this very day, and I, too, am working."
  • NIRV

    Jesus said to them, "My Father is always doing his work. He is working right up to this very day. I am working too."
  • NLT

    But Jesus replied, "My Father is always working, and so am I."
  • MSG

    But Jesus defended himself. "My Father is working straight through, even on the Sabbath. So am I."
  • GNB

    Jesus answered them, "My Father is always working, and I too must work."
  • NET

    So he told them, "My Father is working until now, and I too am working."
  • ERVEN

    But he said to them, "My Father never stops working, and so I work too."
மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 47
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References