தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோவான்
TOV
3. நான் உங்களுக்குச் சொன்ன உபதேசத்தினாலே நீங்கள் இப்பொழுதே சுத்தமாயிருக்கிறீர்கள்.

ERVTA
3. நான் உங்களுக்குச் செய்த உபதேசங்களால் நீங்கள் ஏற்கெனவே சுத்தமாகியிருக்கிறீர்கள்.

IRVTA
3. நான் உங்களுக்குச் சொன்ன உபதேசத்தினாலே நீங்கள் இப்பொழுதே சுத்தமாக இருக்கிறீர்கள்.

ECTA
3. நான் சொன்ன வார்த்தைகளால் நீங்கள் ஏற்கெனவே தூய்மையாய் இருக்கிறீர்கள்.

RCTA
3. நான் உங்களுக்குக் கூறிய வார்த்தையால் நீங்கள் ஏற்கெனவே தூய்மையாக இருக்கிறீர்கள்.

OCVTA
3. நான் உங்களோடு பேசிய வார்த்தையினாலே நீங்கள் ஏற்கெனவே சுத்திகரிக்கப் பட்டிருக்கிறீர்கள்.



KJV
3. {SCJ}Now ye are clean through the word which I have spoken unto you. {SCJ.}

AMP
3. You are cleansed and pruned already, because of the word which I have given you [the teachings I have discussed with you].

KJVP
3. {SCJ} Now G2235 ADV ye G5210 P-2NP are G2075 V-PXI-2P clean G2513 A-NPM through G1223 PREP the G3588 T-ASM word G3056 N-ASM which G3739 R-ASM I have spoken G2980 V-RAI-1S unto you G5213 P-2DP . {SCJ.}

YLT
3. already ye are clean, because of the word that I have spoken to you;

ASV
3. Already ye are clean because of the word which I have spoken unto you.

WEB
3. You are already pruned clean because of the word which I have spoken to you.

NASB
3. You are already pruned because of the word that I spoke to you.

ESV
3. Already you are clean because of the word that I have spoken to you.

RV
3. Already ye are clean because of the word which I have spoken unto you.

RSV
3. You are already made clean by the word which I have spoken to you.

NKJV
3. "You are already clean because of the word which I have spoken to you.

MKJV
3. Now you are clean through the Word which I have spoken to you.

AKJV
3. Now you are clean through the word which I have spoken to you.

NRSV
3. You have already been cleansed by the word that I have spoken to you.

NIV
3. You are already clean because of the word I have spoken to you.

NIRV
3. "You are already clean because of the word I have spoken to you.

NLT
3. You have already been pruned and purified by the message I have given you.

MSG
3. You are already pruned back by the message I have spoken.

GNB
3. You have been made clean already by the teaching I have given you.

NET
3. You are clean already because of the word that I have spoken to you.

ERVEN
3. You have already been prepared to produce more fruit by the teaching I have given you.



பதிவுகள்

மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 27
  • நான் உங்களுக்குச் சொன்ன உபதேசத்தினாலே நீங்கள் இப்பொழுதே சுத்தமாயிருக்கிறீர்கள்.
  • ERVTA

    நான் உங்களுக்குச் செய்த உபதேசங்களால் நீங்கள் ஏற்கெனவே சுத்தமாகியிருக்கிறீர்கள்.
  • IRVTA

    நான் உங்களுக்குச் சொன்ன உபதேசத்தினாலே நீங்கள் இப்பொழுதே சுத்தமாக இருக்கிறீர்கள்.
  • ECTA

    நான் சொன்ன வார்த்தைகளால் நீங்கள் ஏற்கெனவே தூய்மையாய் இருக்கிறீர்கள்.
  • RCTA

    நான் உங்களுக்குக் கூறிய வார்த்தையால் நீங்கள் ஏற்கெனவே தூய்மையாக இருக்கிறீர்கள்.
  • OCVTA

    நான் உங்களோடு பேசிய வார்த்தையினாலே நீங்கள் ஏற்கெனவே சுத்திகரிக்கப் பட்டிருக்கிறீர்கள்.
  • KJV

    Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.
  • AMP

    You are cleansed and pruned already, because of the word which I have given you the teachings I have discussed with you.
  • KJVP

    Now G2235 ADV ye G5210 P-2NP are G2075 V-PXI-2P clean G2513 A-NPM through G1223 PREP the G3588 T-ASM word G3056 N-ASM which G3739 R-ASM I have spoken G2980 V-RAI-1S unto you G5213 P-2DP .
  • YLT

    already ye are clean, because of the word that I have spoken to you;
  • ASV

    Already ye are clean because of the word which I have spoken unto you.
  • WEB

    You are already pruned clean because of the word which I have spoken to you.
  • NASB

    You are already pruned because of the word that I spoke to you.
  • ESV

    Already you are clean because of the word that I have spoken to you.
  • RV

    Already ye are clean because of the word which I have spoken unto you.
  • RSV

    You are already made clean by the word which I have spoken to you.
  • NKJV

    "You are already clean because of the word which I have spoken to you.
  • MKJV

    Now you are clean through the Word which I have spoken to you.
  • AKJV

    Now you are clean through the word which I have spoken to you.
  • NRSV

    You have already been cleansed by the word that I have spoken to you.
  • NIV

    You are already clean because of the word I have spoken to you.
  • NIRV

    "You are already clean because of the word I have spoken to you.
  • NLT

    You have already been pruned and purified by the message I have given you.
  • MSG

    You are already pruned back by the message I have spoken.
  • GNB

    You have been made clean already by the teaching I have given you.
  • NET

    You are clean already because of the word that I have spoken to you.
  • ERVEN

    You have already been prepared to produce more fruit by the teaching I have given you.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References