தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
54. பாபிலோனிலிருந்து கூக்குரலின் சத்தமும், கல்தேயர் தேசத்திலிருந்து மகா சங்காரமும் கேட்கப்படும்.

ERVTA
54. “பாபிலோனில் ஜனங்கள் அழுதுக்கொண்டிருப்பதை நாங்கள் கேட்கமுடியும். பாபிலோன் தேசத்தில் ஜனங்கள் பொருட்களை அழித்துக் கொண்டிருக்கும் ஓசையைக் கேட்கமுடியும்.

IRVTA
54. பாபிலோனிலிருந்து கூக்குரலின் சத்தமும், கல்தேயர் தேசத்திலிருந்து மகா சங்காரமும் கேட்கப்படும்.

ECTA
54. பாபிலோனிலிருந்து கூக்குரல் கேட்கிறது; கல்தேயரின் நாட்டிலிருந்து பேரழிவின் இரைச்சல் கேட்கிறது.

RCTA
54. பபிலோனிலிருந்து கூக்குரல் கேட்கிறது, கல்தேயர் நாட்டில் பேரழிவின் கூக்குரல் உண்டாகிறது.

OCVTA
54. “பாபிலோனிலிருந்து ஒரு அழுகையின் சத்தம் வருகிறது. அது பாபிலோனியரின் நாட்டிலிருந்து வரும் பேரழிவின் கூக்குரல்.



KJV
54. A sound of a cry [cometh] from Babylon, and great destruction from the land of the Chaldeans:

AMP
54. The sound of a cry [comes] from Babylon, and [the sound of] great destruction and ruin from the land of the Chaldeans!

KJVP
54. A sound H6963 CMS of a cry H2201 [ cometh ] from Babylon H894 , and great H1419 AMS destruction H7667 from the land H776 M-NFS of the Chaldeans H3778 LMP :

YLT
54. A voice of a cry [is] from Babylon, And of great destruction from the land of the Chaldean.

ASV
54. The sound of a cry from Babylon, and of great destruction from the land of the Chaldeans!

WEB
54. The sound of a cry from Babylon, and of great destruction from the land of the Chaldeans!

NASB
54. Hear! loud cries from Babylon, dire destruction from the land of the Chaldeans;

ESV
54. "A voice! A cry from Babylon! The noise of great destruction from the land of the Chaldeans!

RV
54. The sound of a cry from Babylon, and of great destruction from the land of the Chaldeans!

RSV
54. "Hark! a cry from Babylon! The noise of great destruction from the land of the Chaldeans!

NKJV
54. The sound of a cry [comes] from Babylon, And great destruction from the land of the Chaldeans,

MKJV
54. A sound of a cry comes from Babylon, and great ruin from the land of the Chaldeans,

AKJV
54. A sound of a cry comes from Babylon, and great destruction from the land of the Chaldeans:

NRSV
54. Listen!-- a cry from Babylon! A great crashing from the land of the Chaldeans!

NIV
54. "The sound of a cry comes from Babylon, the sound of great destruction from the land of the Babylonians.

NIRV
54. "The noise of people screaming comes from Babylon. A terrible sound comes from its land. It is the sound of a mighty city being destroyed.

NLT
54. "Listen! Hear the cry of Babylon, the sound of great destruction from the land of the Babylonians.

MSG
54. "But now listen! Do you hear it? A cry out of Babylon! An unearthly wail out of Chaldea!

GNB
54. The LORD says, "Listen to the sound of crying in Babylon, of mourning for the destruction in the land.

NET
54. Cries of anguish will come from Babylon, the sound of great destruction from the land of the Babylonians.

ERVEN
54. "We can hear people crying in Babylon. We hear the sound of people destroying things in the land of Babylon.



மொத்தம் 64 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 54 / 64
  • பாபிலோனிலிருந்து கூக்குரலின் சத்தமும், கல்தேயர் தேசத்திலிருந்து மகா சங்காரமும் கேட்கப்படும்.
  • ERVTA

    “பாபிலோனில் ஜனங்கள் அழுதுக்கொண்டிருப்பதை நாங்கள் கேட்கமுடியும். பாபிலோன் தேசத்தில் ஜனங்கள் பொருட்களை அழித்துக் கொண்டிருக்கும் ஓசையைக் கேட்கமுடியும்.
  • IRVTA

    பாபிலோனிலிருந்து கூக்குரலின் சத்தமும், கல்தேயர் தேசத்திலிருந்து மகா சங்காரமும் கேட்கப்படும்.
  • ECTA

    பாபிலோனிலிருந்து கூக்குரல் கேட்கிறது; கல்தேயரின் நாட்டிலிருந்து பேரழிவின் இரைச்சல் கேட்கிறது.
  • RCTA

    பபிலோனிலிருந்து கூக்குரல் கேட்கிறது, கல்தேயர் நாட்டில் பேரழிவின் கூக்குரல் உண்டாகிறது.
  • OCVTA

    “பாபிலோனிலிருந்து ஒரு அழுகையின் சத்தம் வருகிறது. அது பாபிலோனியரின் நாட்டிலிருந்து வரும் பேரழிவின் கூக்குரல்.
  • KJV

    A sound of a cry cometh from Babylon, and great destruction from the land of the Chaldeans:
  • AMP

    The sound of a cry comes from Babylon, and the sound of great destruction and ruin from the land of the Chaldeans!
  • KJVP

    A sound H6963 CMS of a cry H2201 cometh from Babylon H894 , and great H1419 AMS destruction H7667 from the land H776 M-NFS of the Chaldeans H3778 LMP :
  • YLT

    A voice of a cry is from Babylon, And of great destruction from the land of the Chaldean.
  • ASV

    The sound of a cry from Babylon, and of great destruction from the land of the Chaldeans!
  • WEB

    The sound of a cry from Babylon, and of great destruction from the land of the Chaldeans!
  • NASB

    Hear! loud cries from Babylon, dire destruction from the land of the Chaldeans;
  • ESV

    "A voice! A cry from Babylon! The noise of great destruction from the land of the Chaldeans!
  • RV

    The sound of a cry from Babylon, and of great destruction from the land of the Chaldeans!
  • RSV

    "Hark! a cry from Babylon! The noise of great destruction from the land of the Chaldeans!
  • NKJV

    The sound of a cry comes from Babylon, And great destruction from the land of the Chaldeans,
  • MKJV

    A sound of a cry comes from Babylon, and great ruin from the land of the Chaldeans,
  • AKJV

    A sound of a cry comes from Babylon, and great destruction from the land of the Chaldeans:
  • NRSV

    Listen!-- a cry from Babylon! A great crashing from the land of the Chaldeans!
  • NIV

    "The sound of a cry comes from Babylon, the sound of great destruction from the land of the Babylonians.
  • NIRV

    "The noise of people screaming comes from Babylon. A terrible sound comes from its land. It is the sound of a mighty city being destroyed.
  • NLT

    "Listen! Hear the cry of Babylon, the sound of great destruction from the land of the Babylonians.
  • MSG

    "But now listen! Do you hear it? A cry out of Babylon! An unearthly wail out of Chaldea!
  • GNB

    The LORD says, "Listen to the sound of crying in Babylon, of mourning for the destruction in the land.
  • NET

    Cries of anguish will come from Babylon, the sound of great destruction from the land of the Babylonians.
  • ERVEN

    "We can hear people crying in Babylon. We hear the sound of people destroying things in the land of Babylon.
மொத்தம் 64 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 54 / 64
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References