தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
18. தகனபலியிட்டு, போஜனபலி செலுத்தி, நாள்தோறும் பலியிடும் புருஷன் எனக்கு முன்பாக ஆசாரியருக்கும் லேவியருக்கும் இல்லாமற்போவதுமில்லை என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார் என்றார்.

ERVTA
18. லேவியின் வம்சத்திலிருந்தே எப்போதும் ஆசாரியர்கள் இருப்பார்கள். அந்த ஆசாரியர்கள் எப்பொழுதும் எனக்கு முன்னால் நின்று தகனபலியையும் தானியக் காணிக்கைகளையும், பலிகளையும் கொடுப்பார்கள்.”

IRVTA
18. தகனபலியிட்டு, உணவுபலி செலுத்தி, அனுதினமும் பலியிடும் மனிதன் எனக்கு முன்பாக ஆசாரியருக்கும் லேவியருக்கும் இல்லாமற்போவதுமில்லை என்று யெகோவா சொல்லுகிறார் என்றார்.

ECTA
18. என் திருமுன் எரிபலிகள் செலுத்தவும், தானியப் படையல்கள் ஒப்புக்கொடுக்கவும், என்றென்றும் பலிகள் நிறைவேற்றவும் தக்க ஒருவர் லேவி குலத்துக் குருக்களிடையே இராமல் போகார்.

RCTA
18. நமது முன்னிலையில் தகனப்பலிகளை ஒப்புக் கொடுக்கவும், தானியக் காணிக்கைகளை எரிக்கவும், என்றென்றும் பலிகளைத் தரவும் தக்க மனிதன் லேவியினுடைய குலத்து அர்ச்சகர்களுள் இல்லாமற் போகான்."

OCVTA
18. லேவியரான ஆசாரியர்களில் எனக்கு முன்பாக நின்று தகன காணிக்கைகளையும், தானிய காணிக்கைகளையும், மற்ற பலிகளையும் தொடர்ந்து செலுத்துவதற்கு ஒருவனாவது இல்லாமல் போவதும் இல்லை’ ” என்கிறார்.



KJV
18. Neither shall the priests the Levites want a man before me to offer burnt offerings, and to kindle meat offerings, and to do sacrifice continually.

AMP
18. Nor shall the Levitical priests fail [to have] a man [descendant] to offer burnt offerings before Me and to burn cereal offerings and to make sacrifices continually (all day long).

KJVP
18. Neither H3808 ADV shall the priests H3548 the Levites H3881 want H3772 VNI3MS a man H376 NMS before H6440 me to offer H5927 burnt offerings H5930 NFS , and to kindle H6999 meat offerings H4503 NFS , and to do H6213 sacrifice H2077 continually H3605 NMS .

YLT
18. And to the priests -- the Levites, Not cut off from before Me is one, Causing a burnt-offering to ascend, And perfuming a present, and making sacrifice -- all the days.`

ASV
18. neither shall the priests the Levites want a man before me to offer burnt-offerings, and to burn meal-offerings, and to do sacrifice continually.

WEB
18. neither shall the priests the Levites want a man before me to offer burnt offerings, and to burn meal-offerings, and to do sacrifice continually.

NASB
18. nor shall priests of Levi ever be lacking, to offer holocausts before me, to burn cereal offerings, and to sacrifice victims.This word of the LORD also came to Jeremiah:

ESV
18. and the Levitical priests shall never lack a man in my presence to offer burnt offerings, to burn grain offerings, and to make sacrifices forever."

RV
18. neither shall the priests the Levites want a man before me to offer burnt offerings, and to burn oblations, and to do sacrifice continually.

RSV
18. and the Levitical priests shall never lack a man in my presence to offer burnt offerings, to burn cereal offerings, and to make sacrifices for ever."

NKJV
18. 'nor shall the priests, the Levites, lack a man to offer burnt offerings before Me, to kindle grain offerings, and to sacrifice continually.' "

MKJV
18. nor shall the priests the Levites lack a man before Me to offer burnt offerings, and to kindle grain offerings, and to do sacrifice forever.

AKJV
18. Neither shall the priests the Levites want a man before me to offer burnt offerings, and to kindle meat offerings, and to do sacrifice continually.

NRSV
18. and the levitical priests shall never lack a man in my presence to offer burnt offerings, to make grain offerings, and to make sacrifices for all time.

NIV
18. nor will the priests, who are Levites, ever fail to have a man to stand before me continually to offer burnt offerings, to burn grain offerings and to present sacrifices.'"

NIRV
18. "The priests, who are Levites, will always have a man to serve me. He will sacrifice burnt offerings. He will burn grain offerings. And he will offer sacrifices."

NLT
18. And there will always be Levitical priests to offer burnt offerings and grain offerings and sacrifices to me."

MSG
18. and that there will always be Levitical priests on hand to offer burnt offerings, present grain offerings, and carry on the sacrificial worship in my honor.'"

GNB
18. and that there will always be priests from the tribe of Levi to serve me and to offer burnt offerings, grain offerings, and sacrifices."

NET
18. Nor will the Levitical priests ever lack someone to stand before me and continually offer up burnt offerings, sacrifice cereal offerings, and offer the other sacrifices."'"

ERVEN
18. And there will always be priests from the family of Levi. They will always stand before me and offer burnt offerings and sacrifice grain offerings and give sacrifices to me."



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 26
  • தகனபலியிட்டு, போஜனபலி செலுத்தி, நாள்தோறும் பலியிடும் புருஷன் எனக்கு முன்பாக ஆசாரியருக்கும் லேவியருக்கும் இல்லாமற்போவதுமில்லை என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார் என்றார்.
  • ERVTA

    லேவியின் வம்சத்திலிருந்தே எப்போதும் ஆசாரியர்கள் இருப்பார்கள். அந்த ஆசாரியர்கள் எப்பொழுதும் எனக்கு முன்னால் நின்று தகனபலியையும் தானியக் காணிக்கைகளையும், பலிகளையும் கொடுப்பார்கள்.”
  • IRVTA

    தகனபலியிட்டு, உணவுபலி செலுத்தி, அனுதினமும் பலியிடும் மனிதன் எனக்கு முன்பாக ஆசாரியருக்கும் லேவியருக்கும் இல்லாமற்போவதுமில்லை என்று யெகோவா சொல்லுகிறார் என்றார்.
  • ECTA

    என் திருமுன் எரிபலிகள் செலுத்தவும், தானியப் படையல்கள் ஒப்புக்கொடுக்கவும், என்றென்றும் பலிகள் நிறைவேற்றவும் தக்க ஒருவர் லேவி குலத்துக் குருக்களிடையே இராமல் போகார்.
  • RCTA

    நமது முன்னிலையில் தகனப்பலிகளை ஒப்புக் கொடுக்கவும், தானியக் காணிக்கைகளை எரிக்கவும், என்றென்றும் பலிகளைத் தரவும் தக்க மனிதன் லேவியினுடைய குலத்து அர்ச்சகர்களுள் இல்லாமற் போகான்."
  • OCVTA

    லேவியரான ஆசாரியர்களில் எனக்கு முன்பாக நின்று தகன காணிக்கைகளையும், தானிய காணிக்கைகளையும், மற்ற பலிகளையும் தொடர்ந்து செலுத்துவதற்கு ஒருவனாவது இல்லாமல் போவதும் இல்லை’ ” என்கிறார்.
  • KJV

    Neither shall the priests the Levites want a man before me to offer burnt offerings, and to kindle meat offerings, and to do sacrifice continually.
  • AMP

    Nor shall the Levitical priests fail to have a man descendant to offer burnt offerings before Me and to burn cereal offerings and to make sacrifices continually (all day long).
  • KJVP

    Neither H3808 ADV shall the priests H3548 the Levites H3881 want H3772 VNI3MS a man H376 NMS before H6440 me to offer H5927 burnt offerings H5930 NFS , and to kindle H6999 meat offerings H4503 NFS , and to do H6213 sacrifice H2077 continually H3605 NMS .
  • YLT

    And to the priests -- the Levites, Not cut off from before Me is one, Causing a burnt-offering to ascend, And perfuming a present, and making sacrifice -- all the days.`
  • ASV

    neither shall the priests the Levites want a man before me to offer burnt-offerings, and to burn meal-offerings, and to do sacrifice continually.
  • WEB

    neither shall the priests the Levites want a man before me to offer burnt offerings, and to burn meal-offerings, and to do sacrifice continually.
  • NASB

    nor shall priests of Levi ever be lacking, to offer holocausts before me, to burn cereal offerings, and to sacrifice victims.This word of the LORD also came to Jeremiah:
  • ESV

    and the Levitical priests shall never lack a man in my presence to offer burnt offerings, to burn grain offerings, and to make sacrifices forever."
  • RV

    neither shall the priests the Levites want a man before me to offer burnt offerings, and to burn oblations, and to do sacrifice continually.
  • RSV

    and the Levitical priests shall never lack a man in my presence to offer burnt offerings, to burn cereal offerings, and to make sacrifices for ever."
  • NKJV

    'nor shall the priests, the Levites, lack a man to offer burnt offerings before Me, to kindle grain offerings, and to sacrifice continually.' "
  • MKJV

    nor shall the priests the Levites lack a man before Me to offer burnt offerings, and to kindle grain offerings, and to do sacrifice forever.
  • AKJV

    Neither shall the priests the Levites want a man before me to offer burnt offerings, and to kindle meat offerings, and to do sacrifice continually.
  • NRSV

    and the levitical priests shall never lack a man in my presence to offer burnt offerings, to make grain offerings, and to make sacrifices for all time.
  • NIV

    nor will the priests, who are Levites, ever fail to have a man to stand before me continually to offer burnt offerings, to burn grain offerings and to present sacrifices.'"
  • NIRV

    "The priests, who are Levites, will always have a man to serve me. He will sacrifice burnt offerings. He will burn grain offerings. And he will offer sacrifices."
  • NLT

    And there will always be Levitical priests to offer burnt offerings and grain offerings and sacrifices to me."
  • MSG

    and that there will always be Levitical priests on hand to offer burnt offerings, present grain offerings, and carry on the sacrificial worship in my honor.'"
  • GNB

    and that there will always be priests from the tribe of Levi to serve me and to offer burnt offerings, grain offerings, and sacrifices."
  • NET

    Nor will the Levitical priests ever lack someone to stand before me and continually offer up burnt offerings, sacrifice cereal offerings, and offer the other sacrifices."'"
  • ERVEN

    And there will always be priests from the family of Levi. They will always stand before me and offer burnt offerings and sacrifice grain offerings and give sacrifices to me."
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References