தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
5. கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: தத்தளிப்பின் சத்தத்தைக் கேட்கிறோம்; திகிலுண்டு, சமாதானமில்லை.

ERVTA
5. கர்த்தர் கூறியது இதுதான்: நான் ஜனங்கள் பயத்தால் அலறிக்கொண்டிருப்பதைக் கேட்கிறேன்! ஜனங்கள் பயந்திருக்கின்றனர்! சமாதானம் இல்லை!

IRVTA
5. யெகோவா சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: தத்தளிப்பின் சத்தத்தைக் கேட்கிறோம்; திகிலுண்டு, சமாதானமில்லை.

ECTA
5. ஆண்டவர் கூறுகின்றார்; திடுக்கிடச் செய்யும் ஒலியை நான் கேட்கின்றேன்; அது அச்சத்தின் ஒலி; சமாதானத்தின் ஒலி அன்று.

RCTA
5. ஆண்டவர் கூறுகிறார்: அச்சத்தின் ஒலியைக் கேட்டோம்; பீதியின் ஒலி தான்! சமாதானத்தின் குரலன்று.

OCVTA
5. “யெகோவா சொல்வதாவது: “ ‘பயத்தின் அழுகுரல்கள் கேட்கின்றன; அது சமாதானத்தின் குரல் அல்ல, பயத்தின் குரல்.



KJV
5. For thus saith the LORD; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.

AMP
5. Thus says the Lord: We have heard a voice of trembling and panic--of terror, and not peace.

KJVP
5. For H3588 CONJ thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS ; We have heard H8085 a voice H6963 CMS of trembling H2731 , of fear H6343 NMS , and not H369 W-NPAR of peace H7965 .

YLT
5. Surely thus said Jehovah: A voice of trembling we have heard, Fear -- and there is no peace.

ASV
5. For thus saith Jehovah: We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.

WEB
5. For thus says Yahweh: We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.

NASB
5. thus says the LORD: A cry of dismay we hear; fear reigns, not peace.

ESV
5. "Thus says the LORD: We have heard a cry of panic, of terror, and no peace.

RV
5. For thus saith the LORD: We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.

RSV
5. "Thus says the LORD: We have heard a cry of panic, of terror, and no peace.

NKJV
5. "For thus says the LORD: 'We have heard a voice of trembling, Of fear, and not of peace.

MKJV
5. For so says Jehovah, We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.

AKJV
5. For thus said the LORD; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.

NRSV
5. Thus says the LORD: We have heard a cry of panic, of terror, and no peace.

NIV
5. "This is what the LORD says: "`Cries of fear are heard-- terror, not peace.

NIRV
5. "I am the Lord. I say, " 'Cries of fear are heard. There is terror. There isn't any peace.

NLT
5. This is what the LORD says: "I hear cries of fear; there is terror and no peace.

MSG
5. "GOD's Message: "'Cries of panic are being heard. The peace has been shattered.

GNB
5. "I heard a cry of terror, a cry of fear and not of peace.

NET
5. Yes, here is what he says: "You hear cries of panic and of terror; there is no peace in sight.

ERVEN
5. This is what the Lord said: "We hear people crying from fear. There is fear, not peace.



மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 24
  • கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: தத்தளிப்பின் சத்தத்தைக் கேட்கிறோம்; திகிலுண்டு, சமாதானமில்லை.
  • ERVTA

    கர்த்தர் கூறியது இதுதான்: நான் ஜனங்கள் பயத்தால் அலறிக்கொண்டிருப்பதைக் கேட்கிறேன்! ஜனங்கள் பயந்திருக்கின்றனர்! சமாதானம் இல்லை!
  • IRVTA

    யெகோவா சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: தத்தளிப்பின் சத்தத்தைக் கேட்கிறோம்; திகிலுண்டு, சமாதானமில்லை.
  • ECTA

    ஆண்டவர் கூறுகின்றார்; திடுக்கிடச் செய்யும் ஒலியை நான் கேட்கின்றேன்; அது அச்சத்தின் ஒலி; சமாதானத்தின் ஒலி அன்று.
  • RCTA

    ஆண்டவர் கூறுகிறார்: அச்சத்தின் ஒலியைக் கேட்டோம்; பீதியின் ஒலி தான்! சமாதானத்தின் குரலன்று.
  • OCVTA

    “யெகோவா சொல்வதாவது: “ ‘பயத்தின் அழுகுரல்கள் கேட்கின்றன; அது சமாதானத்தின் குரல் அல்ல, பயத்தின் குரல்.
  • KJV

    For thus saith the LORD; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.
  • AMP

    Thus says the Lord: We have heard a voice of trembling and panic--of terror, and not peace.
  • KJVP

    For H3588 CONJ thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS ; We have heard H8085 a voice H6963 CMS of trembling H2731 , of fear H6343 NMS , and not H369 W-NPAR of peace H7965 .
  • YLT

    Surely thus said Jehovah: A voice of trembling we have heard, Fear -- and there is no peace.
  • ASV

    For thus saith Jehovah: We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.
  • WEB

    For thus says Yahweh: We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.
  • NASB

    thus says the LORD: A cry of dismay we hear; fear reigns, not peace.
  • ESV

    "Thus says the LORD: We have heard a cry of panic, of terror, and no peace.
  • RV

    For thus saith the LORD: We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.
  • RSV

    "Thus says the LORD: We have heard a cry of panic, of terror, and no peace.
  • NKJV

    "For thus says the LORD: 'We have heard a voice of trembling, Of fear, and not of peace.
  • MKJV

    For so says Jehovah, We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.
  • AKJV

    For thus said the LORD; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.
  • NRSV

    Thus says the LORD: We have heard a cry of panic, of terror, and no peace.
  • NIV

    "This is what the LORD says: "`Cries of fear are heard-- terror, not peace.
  • NIRV

    "I am the Lord. I say, " 'Cries of fear are heard. There is terror. There isn't any peace.
  • NLT

    This is what the LORD says: "I hear cries of fear; there is terror and no peace.
  • MSG

    "GOD's Message: "'Cries of panic are being heard. The peace has been shattered.
  • GNB

    "I heard a cry of terror, a cry of fear and not of peace.
  • NET

    Yes, here is what he says: "You hear cries of panic and of terror; there is no peace in sight.
  • ERVEN

    This is what the Lord said: "We hear people crying from fear. There is fear, not peace.
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References