தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
12. ஜனங்கள் சுண்ணாம்பைப்போல நீற்றப்படுவார்கள்; வெட்டப்பட்ட முட்செடிகளைப்போலத் தீயில் எரிக்கப்படுவார்கள்.

ERVTA
12. ஜனங்கள் அவர்களது எலும்புகள் சுண்ணாம்பைப்போன்று ஆகும்வரை எரிக்கப்படுவார்கள். ஜனங்கள் விரைவாக முட்கள் மற்றும் காய்ந்த புதர்களைப்போன்று எரிக்கப்படுவார்கள்.

IRVTA
12. மக்கள் சுண்ணாம்பைப்போல நீர்த்துப்போவார்கள்; வெட்டப்பட்ட முட்செடிகளைப்போலத் தீயில் எரிக்கப்படுவார்கள்.

ECTA
12. சுண்ணாம்பு நீற்றப்படுவதைப் போல் மக்களினங்கள் பொசுக்கப்படுவார்கள்; முட்கள்போல் வெட்டுண்டு நெருப்புக்கு இரையாவார்கள்.

RCTA
12. மக்களினங்கள், எரித்து பூத்த சாம்பல் போலும், வெட்டுண்டு நெருப்புக்கிரையான முட்கள் போலும் இருப்பர்."

OCVTA
12. மக்கள் கூட்டங்கள் சுண்ணாம்பைப்போல் எரித்து நீறாக்கப்படுவார்கள்; அவர்கள் வெட்டப்பட்ட முட்செடிகள்போல் நெருப்புச் சுவாலையில் எரிக்கப்படுவார்கள்.”



KJV
12. And the people shall be as the burnings of lime: [as] thorns cut up shall they be burned in the fire.

AMP
12. And the people will be burned as if to lime, like thorns cut down that are burned in the fire.

KJVP
12. And the people H5971 NMP shall be H1961 W-VQQ3MS [ as ] the burnings H4955 of lime H7875 : [ as ] thorns H6975 cut up H3683 shall they be burned H3341 in the fire H784 .

YLT
12. And peoples have been [as] burnings of lime, Thorns, as sweepings, with fire they burn.

ASV
12. And the peoples shall be as the burnings of lime, as thorns cut down, that are burned in the fire.

WEB
12. The peoples shall be as the burning of lime, as thorns cut down, that are burned in the fire.

NASB
12. The peoples shall be as in a limekiln, like brushwood cut down for burning in the fire.

ESV
12. And the peoples will be as if burned to lime, like thorns cut down, that are burned in the fire."

RV
12. And the peoples shall be as the burnings of lime: as thorns cut down, that are burned in the fire.

RSV
12. And the peoples will be as if burned to lime, like thorns cut down, that are burned in the fire."

NKJV
12. And the people shall be [like] the burnings of lime; [Like] thorns cut up they shall be burned in the fire.

MKJV
12. And the people shall be like the burnings of lime; like thorns cut up, they shall be burned in the fire.

AKJV
12. And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire.

NRSV
12. And the peoples will be as if burned to lime, like thorns cut down, that are burned in the fire."

NIV
12. The peoples will be burned as if to lime; like cut thornbushes they will be set ablaze."

NIRV
12. The nations will be burned to ashes. They will be like bushes that are cut down and set on fire.

NLT
12. Your people will be burned up completely, like thornbushes cut down and tossed in a fire.

MSG
12. You're good for nothing but fertilizer and fuel. Earth to earth--and the sooner the better.

GNB
12. You will crumble like rocks burned to make lime, like thorns burned to ashes.

NET
12. The nations will be burned to ashes; like thorn bushes that have been cut down, they will be set on fire.

ERVEN
12. People will be burned until their bones become lime. They will burn quickly like thorns and dry bushes.



மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 24
  • ஜனங்கள் சுண்ணாம்பைப்போல நீற்றப்படுவார்கள்; வெட்டப்பட்ட முட்செடிகளைப்போலத் தீயில் எரிக்கப்படுவார்கள்.
  • ERVTA

    ஜனங்கள் அவர்களது எலும்புகள் சுண்ணாம்பைப்போன்று ஆகும்வரை எரிக்கப்படுவார்கள். ஜனங்கள் விரைவாக முட்கள் மற்றும் காய்ந்த புதர்களைப்போன்று எரிக்கப்படுவார்கள்.
  • IRVTA

    மக்கள் சுண்ணாம்பைப்போல நீர்த்துப்போவார்கள்; வெட்டப்பட்ட முட்செடிகளைப்போலத் தீயில் எரிக்கப்படுவார்கள்.
  • ECTA

    சுண்ணாம்பு நீற்றப்படுவதைப் போல் மக்களினங்கள் பொசுக்கப்படுவார்கள்; முட்கள்போல் வெட்டுண்டு நெருப்புக்கு இரையாவார்கள்.
  • RCTA

    மக்களினங்கள், எரித்து பூத்த சாம்பல் போலும், வெட்டுண்டு நெருப்புக்கிரையான முட்கள் போலும் இருப்பர்."
  • OCVTA

    மக்கள் கூட்டங்கள் சுண்ணாம்பைப்போல் எரித்து நீறாக்கப்படுவார்கள்; அவர்கள் வெட்டப்பட்ட முட்செடிகள்போல் நெருப்புச் சுவாலையில் எரிக்கப்படுவார்கள்.”
  • KJV

    And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire.
  • AMP

    And the people will be burned as if to lime, like thorns cut down that are burned in the fire.
  • KJVP

    And the people H5971 NMP shall be H1961 W-VQQ3MS as the burnings H4955 of lime H7875 : as thorns H6975 cut up H3683 shall they be burned H3341 in the fire H784 .
  • YLT

    And peoples have been as burnings of lime, Thorns, as sweepings, with fire they burn.
  • ASV

    And the peoples shall be as the burnings of lime, as thorns cut down, that are burned in the fire.
  • WEB

    The peoples shall be as the burning of lime, as thorns cut down, that are burned in the fire.
  • NASB

    The peoples shall be as in a limekiln, like brushwood cut down for burning in the fire.
  • ESV

    And the peoples will be as if burned to lime, like thorns cut down, that are burned in the fire."
  • RV

    And the peoples shall be as the burnings of lime: as thorns cut down, that are burned in the fire.
  • RSV

    And the peoples will be as if burned to lime, like thorns cut down, that are burned in the fire."
  • NKJV

    And the people shall be like the burnings of lime; Like thorns cut up they shall be burned in the fire.
  • MKJV

    And the people shall be like the burnings of lime; like thorns cut up, they shall be burned in the fire.
  • AKJV

    And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire.
  • NRSV

    And the peoples will be as if burned to lime, like thorns cut down, that are burned in the fire."
  • NIV

    The peoples will be burned as if to lime; like cut thornbushes they will be set ablaze."
  • NIRV

    The nations will be burned to ashes. They will be like bushes that are cut down and set on fire.
  • NLT

    Your people will be burned up completely, like thornbushes cut down and tossed in a fire.
  • MSG

    You're good for nothing but fertilizer and fuel. Earth to earth--and the sooner the better.
  • GNB

    You will crumble like rocks burned to make lime, like thorns burned to ashes.
  • NET

    The nations will be burned to ashes; like thorn bushes that have been cut down, they will be set on fire.
  • ERVEN

    People will be burned until their bones become lime. They will burn quickly like thorns and dry bushes.
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References