தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
12. பின்னும் ஏழு நாள் பொறுத்து, அவன் புறாவை வெளியே விட்டான்; அது அவனிடத்திற்குத் திரும்பி வரவில்லை.

ERVTA
12. அதன் பிறகு நோவா கப்பலின் கதவைத் திறந்தான். தரை காய்ந்துபோனதை நோவா தெரிந்துகொண்டான். இதுதான் அந்த ஆண்டின் முதல் மாதத்தின் முதல் நாளாக ஆயிற்று. நோவா 601 வயதுடையவன் ஆனான்.

IRVTA
12. பின்னும் ஏழு நாட்களுக்குப் பிறகு, அவன் புறாவை வெளியே விட்டான்; அது அவனிடத்திற்குத் திரும்பி வரவில்லை.

ECTA
12. இன்னும் ஏழு நாள்கள் காத்திருந்தபின், புறாவை வெளியே அனுப்பினார். அது அவரிடம் மறுபடி திரும்பி வரவில்லை.

RCTA
12. மேலும் அவர் வேறு ஏழு நாட்கள் பொறுத்திருந்து புறாவை விட, அது அவரிடம் திரும்பி வரவேயில்லை.

OCVTA
12. அவன் மேலும் ஏழு நாட்கள் பொறுத்திருந்து புறாவை மறுபடியும் வெளியே அனுப்பினான், ஆனால் இம்முறை அது அவனிடம் திரும்பி வரவில்லை.



KJV
12. And he stayed yet other seven days; and sent forth the dove; which returned not again unto him any more.

AMP
12. Then he waited another seven days and sent forth the dove, but she did not return to him any more.

KJVP
12. And he stayed H3176 W-VNY3MS yet H5750 ADV other H312 AMP seven H7651 RMS days H3117 NMP ; and sent forth W-VPY3MS the dove H3123 D-NFS ; which returned H7725 VQFC not H3808 W-NPAR again H3254 VQQ3FS unto H413 PREP-3MS him any more H5750 ADV .

YLT
12. And he stayeth yet other seven days, and sendeth forth the dove, and it added not to turn back unto him any more.

ASV
12. And he stayed yet other seven days, and sent forth the dove; and she returned not again unto him any more.

WEB
12. He stayed yet another seven days, and sent forth the dove; and she didn't return to him any more.

NASB
12. He waited still another seven days and then released the dove once more; and this time it did not come back.

ESV
12. Then he waited another seven days and sent forth the dove, and she did not return to him anymore.

RV
12. And he stayed yet other seven days; and sent forth the dove; and she returned not again unto him any more.

RSV
12. Then he waited another seven days, and sent forth the dove; and she did not return to him any more.

NKJV
12. So he waited yet another seven days and sent out the dove, which did not return again to him anymore.

MKJV
12. And he waited yet another seven days, and sent forth the dove. And she did not return again to him any more.

AKJV
12. And he stayed yet other seven days; and sent forth the dove; which returned not again to him any more.

NRSV
12. Then he waited another seven days, and sent out the dove; and it did not return to him any more.

NIV
12. He waited seven more days and sent the dove out again, but this time it did not return to him.

NIRV
12. He waited seven more days. Then he sent the dove out again. But that time it didn't return to him.

NLT
12. He waited another seven days and then released the dove again. This time it did not come back.

MSG
12. He waited another seven days and sent the dove out a third time. This time it didn't come back.

GNB
12. Then he waited another seven days and sent out the dove once more; this time it did not come back.

NET
12. He waited another seven days and sent the dove out again, but it did not return to him this time.

ERVEN
12. Seven days later Noah sent the dove out again. But this time the dove didn't come back.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 22
  • பின்னும் ஏழு நாள் பொறுத்து, அவன் புறாவை வெளியே விட்டான்; அது அவனிடத்திற்குத் திரும்பி வரவில்லை.
  • ERVTA

    அதன் பிறகு நோவா கப்பலின் கதவைத் திறந்தான். தரை காய்ந்துபோனதை நோவா தெரிந்துகொண்டான். இதுதான் அந்த ஆண்டின் முதல் மாதத்தின் முதல் நாளாக ஆயிற்று. நோவா 601 வயதுடையவன் ஆனான்.
  • IRVTA

    பின்னும் ஏழு நாட்களுக்குப் பிறகு, அவன் புறாவை வெளியே விட்டான்; அது அவனிடத்திற்குத் திரும்பி வரவில்லை.
  • ECTA

    இன்னும் ஏழு நாள்கள் காத்திருந்தபின், புறாவை வெளியே அனுப்பினார். அது அவரிடம் மறுபடி திரும்பி வரவில்லை.
  • RCTA

    மேலும் அவர் வேறு ஏழு நாட்கள் பொறுத்திருந்து புறாவை விட, அது அவரிடம் திரும்பி வரவேயில்லை.
  • OCVTA

    அவன் மேலும் ஏழு நாட்கள் பொறுத்திருந்து புறாவை மறுபடியும் வெளியே அனுப்பினான், ஆனால் இம்முறை அது அவனிடம் திரும்பி வரவில்லை.
  • KJV

    And he stayed yet other seven days; and sent forth the dove; which returned not again unto him any more.
  • AMP

    Then he waited another seven days and sent forth the dove, but she did not return to him any more.
  • KJVP

    And he stayed H3176 W-VNY3MS yet H5750 ADV other H312 AMP seven H7651 RMS days H3117 NMP ; and sent forth W-VPY3MS the dove H3123 D-NFS ; which returned H7725 VQFC not H3808 W-NPAR again H3254 VQQ3FS unto H413 PREP-3MS him any more H5750 ADV .
  • YLT

    And he stayeth yet other seven days, and sendeth forth the dove, and it added not to turn back unto him any more.
  • ASV

    And he stayed yet other seven days, and sent forth the dove; and she returned not again unto him any more.
  • WEB

    He stayed yet another seven days, and sent forth the dove; and she didn't return to him any more.
  • NASB

    He waited still another seven days and then released the dove once more; and this time it did not come back.
  • ESV

    Then he waited another seven days and sent forth the dove, and she did not return to him anymore.
  • RV

    And he stayed yet other seven days; and sent forth the dove; and she returned not again unto him any more.
  • RSV

    Then he waited another seven days, and sent forth the dove; and she did not return to him any more.
  • NKJV

    So he waited yet another seven days and sent out the dove, which did not return again to him anymore.
  • MKJV

    And he waited yet another seven days, and sent forth the dove. And she did not return again to him any more.
  • AKJV

    And he stayed yet other seven days; and sent forth the dove; which returned not again to him any more.
  • NRSV

    Then he waited another seven days, and sent out the dove; and it did not return to him any more.
  • NIV

    He waited seven more days and sent the dove out again, but this time it did not return to him.
  • NIRV

    He waited seven more days. Then he sent the dove out again. But that time it didn't return to him.
  • NLT

    He waited another seven days and then released the dove again. This time it did not come back.
  • MSG

    He waited another seven days and sent the dove out a third time. This time it didn't come back.
  • GNB

    Then he waited another seven days and sent out the dove once more; this time it did not come back.
  • NET

    He waited another seven days and sent the dove out again, but it did not return to him this time.
  • ERVEN

    Seven days later Noah sent the dove out again. But this time the dove didn't come back.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References