TOV
32. கோதுமையும் கம்பும் கதிர்விடாதிருந்ததால், அவைகள் அழிக்கப்படவில்லை.
ERVTA
32. ஆனால் கோதுமையும், கம்பும், பிற தானியங்களைக் காட்டிலும் தாமதமாக அறுவடை ஆகும். எனவே இவை அழிக்கப்படவில்லை.
IRVTA
32. கோதுமையும் கம்பும் கதிர்விடாமல் இருந்ததால், அவைகள் அழிக்கப்படவில்லை.
ECTA
32. ஆனால் கோதுமையும், மாக்கோதுமையும் அடிபட்டுப் போகவில்லை; ஏனெனில் அவை பின்னர் கதிர்விடுவன.
RCTA
32. ஆனால், கோதுமை முதலிய தானியங்களுக்கு அழிவு ஒன்றும் ஏற்படவில்லை. ஏனென்றால், அவை பின்பருவத்துப் பயிர்கள்.
OCVTA
32. கோதுமையும், கம்பும் முற்றாதிருந்தபடியால் அவை அழிக்கப்படவில்லை.
KJV
32. But the wheat and the rie were not smitten: for they [were] not grown up.
AMP
32. But the wheat and spelt [another wheat] were not smitten, for they ripen late and were not grown up yet.
KJVP
32. But the wheat H2406 and the rye H3698 were not H3808 NADV smitten H5221 : for H3588 CONJ they H2007 [ were ] not grown up H648 .
YLT
32. and the wheat and the rye have not been smitten, for they are late.
ASV
32. But the wheat and the spelt were not smitten: for they were not grown up.
WEB
32. But the wheat and the spelt were not struck, for they had not grown up.
NASB
32. But the wheat and the spelt were not ruined, for they grow later.
ESV
32. But the wheat and the emmer were not struck down, for they are late in coming up.)
RV
32. But the wheat and the spelt were not smitten: for they were not grown up.
RSV
32. But the wheat and the spelt were not ruined, for they are late in coming up.)
NKJV
32. But the wheat and the spelt were not struck, for they [are] late crops.
MKJV
32. But the wheat and the rye were not stricken, for they had not grown up.
AKJV
32. But the wheat and the rye were not smitten: for they were not grown up.
NRSV
32. But the wheat and the spelt were not ruined, for they are late in coming up.)
NIV
32. The wheat and spelt, however, were not destroyed, because they ripen later.)
NIRV
32. But the wheat and spelt weren't destroyed. That's because they ripen later.
NLT
32. But the wheat and the emmer wheat were spared, because they had not yet sprouted from the ground.)
MSG
32. but the wheat and spelt weren't hurt--they ripen later.)
GNB
32. But none of the wheat was ruined, because it ripens later.
NET
32. But the wheat and the spelt were not struck, for they are later crops.)
ERVEN
32. But wheat and spelt ripen later than the other grains, so these plants were not destroyed.