தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
12. அவர்கள் ஒவ்வொருவனாகத் தன்தன் கோலைப் போட்டபோது, அவைகள் சர்ப்பங்களாயின; ஆரோனுடைய கோலோ அவர்களுடைய கோல்களை விழுங்கிற்று.

ERVTA
12. அவர்களும் தங்கள் கைத்தடிகளை நிலத்தின் மேல் எறிந்தபோது, அக்கைத்தடிகள் பாம்புகளாயின, ஆனால் ஆரோனின் கைத்தடியோ அவற்றைத் தின்றது.

IRVTA
12. அவர்கள் ஒவ்வொருவனாகத் தன் தன் கோலைப் போட்டபோது, அவைகள் பாம்புகளாயின; ஆரோனுடைய கோலோ அவர்களுடைய கோல்களை விழுங்கியது.

ECTA
12. அவர்களுள் ஒவ்வொருவனும் தன் கோலைக் கீழே இட, அவை பாம்புகளாக மாறின. ஆனால் ஆரோனின் கோல் அவர்கள் கோல்களை விழுங்கிவிட்டது.

RCTA
12. அதாவது, அவர்களில் ஒவ்வொருவனும் தன் தன் கோலைப் போட்டதும், அவையெல்லாம் பாம்புகளாக மாறின. ஆயினும், ஆரோன் கோல் அவர்களுடைய கோல்களையெல்லாம் விழுங்கிவிட்டது.

OCVTA
12. அவர்கள் ஒவ்வொருவரும் தன்தன் கோலைக் கீழே போட்டபோது அவை பாம்பாக மாறின. ஆனால் ஆரோனின் கோலோ அவர்களுடைய கோல்களை விழுங்கிவிட்டது.



KJV
12. For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron’s rod swallowed up their rods.

AMP
12. For they cast down every man his rod and they became serpents; but Aaron's rod swallowed up their rods.

KJVP
12. For they cast down H7993 every man H376 NMS his rod H4294 , and they became H1961 W-VQY3MP serpents H8577 : but Aaron H175 \'s rod H4294 swallowed up H1104 their rods H4294 .

YLT
12. and they cast down each his rod, and they become monsters, and the rod of Aaron swalloweth their rods;

ASV
12. For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aarons rod swallowed up their rods.

WEB
12. For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron's rod swallowed up their rods.

NASB
12. Each one threw down his staff, and it was changed into a snake. But Aaron's staff swallowed their staffs.

ESV
12. For each man cast down his staff, and they became serpents. But Aaron's staff swallowed up their staffs.

RV
12. For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron-s rod swallowed up their rods.

RSV
12. For every man cast down his rod, and they became serpents. But Aaron's rod swallowed up their rods.

NKJV
12. For every man threw down his rod, and they became serpents. But Aaron's rod swallowed up their rods.

MKJV
12. For each man threw down his rod, and they became snakes. But Aaron's rod swallowed up their rods.

AKJV
12. For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron's rod swallowed up their rods.

NRSV
12. Each one threw down his staff, and they became snakes; but Aaron's staff swallowed up theirs.

NIV
12. Each one threw down his staff and it became a snake. But Aaron's staff swallowed up their staffs.

NIRV
12. Each one threw his staff down. Each staff turned into a snake. But Aaron's staff swallowed theirs up.

NLT
12. They threw down their staffs, which also became serpents! But then Aaron's staff swallowed up their staffs.

MSG
12. each man threw down his staff and they all turned into snakes. But then Aaron's staff swallowed their staffs.

GNB
12. They threw down their walking sticks, and the sticks turned into snakes. But Aaron's stick swallowed theirs.

NET
12. Each man threw down his staff, and the staffs became snakes. But Aaron's staff swallowed up their staffs.

ERVEN
12. They threw their walking sticks on the ground, and their sticks became snakes. But then Aaron's walking stick ate theirs.



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 25
  • அவர்கள் ஒவ்வொருவனாகத் தன்தன் கோலைப் போட்டபோது, அவைகள் சர்ப்பங்களாயின; ஆரோனுடைய கோலோ அவர்களுடைய கோல்களை விழுங்கிற்று.
  • ERVTA

    அவர்களும் தங்கள் கைத்தடிகளை நிலத்தின் மேல் எறிந்தபோது, அக்கைத்தடிகள் பாம்புகளாயின, ஆனால் ஆரோனின் கைத்தடியோ அவற்றைத் தின்றது.
  • IRVTA

    அவர்கள் ஒவ்வொருவனாகத் தன் தன் கோலைப் போட்டபோது, அவைகள் பாம்புகளாயின; ஆரோனுடைய கோலோ அவர்களுடைய கோல்களை விழுங்கியது.
  • ECTA

    அவர்களுள் ஒவ்வொருவனும் தன் கோலைக் கீழே இட, அவை பாம்புகளாக மாறின. ஆனால் ஆரோனின் கோல் அவர்கள் கோல்களை விழுங்கிவிட்டது.
  • RCTA

    அதாவது, அவர்களில் ஒவ்வொருவனும் தன் தன் கோலைப் போட்டதும், அவையெல்லாம் பாம்புகளாக மாறின. ஆயினும், ஆரோன் கோல் அவர்களுடைய கோல்களையெல்லாம் விழுங்கிவிட்டது.
  • OCVTA

    அவர்கள் ஒவ்வொருவரும் தன்தன் கோலைக் கீழே போட்டபோது அவை பாம்பாக மாறின. ஆனால் ஆரோனின் கோலோ அவர்களுடைய கோல்களை விழுங்கிவிட்டது.
  • KJV

    For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron’s rod swallowed up their rods.
  • AMP

    For they cast down every man his rod and they became serpents; but Aaron's rod swallowed up their rods.
  • KJVP

    For they cast down H7993 every man H376 NMS his rod H4294 , and they became H1961 W-VQY3MP serpents H8577 : but Aaron H175 \'s rod H4294 swallowed up H1104 their rods H4294 .
  • YLT

    and they cast down each his rod, and they become monsters, and the rod of Aaron swalloweth their rods;
  • ASV

    For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aarons rod swallowed up their rods.
  • WEB

    For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron's rod swallowed up their rods.
  • NASB

    Each one threw down his staff, and it was changed into a snake. But Aaron's staff swallowed their staffs.
  • ESV

    For each man cast down his staff, and they became serpents. But Aaron's staff swallowed up their staffs.
  • RV

    For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron-s rod swallowed up their rods.
  • RSV

    For every man cast down his rod, and they became serpents. But Aaron's rod swallowed up their rods.
  • NKJV

    For every man threw down his rod, and they became serpents. But Aaron's rod swallowed up their rods.
  • MKJV

    For each man threw down his rod, and they became snakes. But Aaron's rod swallowed up their rods.
  • AKJV

    For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron's rod swallowed up their rods.
  • NRSV

    Each one threw down his staff, and they became snakes; but Aaron's staff swallowed up theirs.
  • NIV

    Each one threw down his staff and it became a snake. But Aaron's staff swallowed up their staffs.
  • NIRV

    Each one threw his staff down. Each staff turned into a snake. But Aaron's staff swallowed theirs up.
  • NLT

    They threw down their staffs, which also became serpents! But then Aaron's staff swallowed up their staffs.
  • MSG

    each man threw down his staff and they all turned into snakes. But then Aaron's staff swallowed their staffs.
  • GNB

    They threw down their walking sticks, and the sticks turned into snakes. But Aaron's stick swallowed theirs.
  • NET

    Each man threw down his staff, and the staffs became snakes. But Aaron's staff swallowed up their staffs.
  • ERVEN

    They threw their walking sticks on the ground, and their sticks became snakes. But then Aaron's walking stick ate theirs.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References