தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
8. அந்த ஏபோத்தின்மேல் இருக்கவேண்டிய விசித்திரமான கச்சை அந்த வேலைக்கு ஒப்பாகவே, பொன்னினாலும் இளநீலநூலாலும் இரத்தாம்பரநூலாலும் சிவப்புநூலாலும் திரித்த மெல்லிய பஞ்சுநூலாலும் பண்ணப்பட்டு, அதனோடே ஏகமாயிருக்கவேண்டும்.

ERVTA
8. “ஏபோத்திற்கு ஒரு இடைக்கச்சையைச் செய்ய வேண்டும். ஏபோத்தை நெய்தது போலவே, இடைக் கச்சையையும், பொன் ஜரிகை, மெல்லிய துகில், இளநீலம், இரத்தாம்பரம், சிவப்புநிற நூல் ஆகியவற்றால் செய்ய வேண்டும்.

IRVTA
8. அந்த ஏபோத்தின்மேல் இருக்கவேண்டிய வேலைப்பாடு மிகுந்த வார்க்கச்சை அந்த வேலையைப்போலவே, பொன்னினாலும் இளநீலநூலாலும் இரத்தாம்பரநூலாலும் சிவப்புநூலாலும் திரித்த மெல்லிய பஞ்சுநூலாலும் செய்யப்பட்டு, அதனோடு ஒன்றாக இருக்கவேண்டும்.

ECTA
8. ஏப்போதை இணைக்கும் தோள்பட்டை, அதன் ஒரு பகுதியாகவும், அதைப் போலவே பொன்னாலும், நீலம் கருஞ்சிவப்பு சிவப்பு நிறநூலாலும், முறுக்கேற்றி நெய்த மெல்லிய நார்ப்பட்டாலும் செய்யப்பெறும்.

RCTA
8. பொன், நீலம், கருஞ்சிப்பு, இருமுறை சாயம் தோய்த்த இரத்த நிறம் கொண்ட நூல்கள், முறுக்கிய மெல்லிய சணல் நூல்கள் ஆகியவற்றாலேயே நெசவும் வேலைப்பாடும் எல்லாம் செய்யப்படும்.

OCVTA
8. அதன் நுட்பமாக நெய்யப்பட்ட அதன் இடைப்பட்டியும் அதைப் போலவே இருக்கவேண்டும். அது ஏபோத்துடன் ஒரே இணைப்பாக தங்கம், நீலநூல், ஊதாநூல், கருஞ்சிவப்புநூல், திரித்த மென்பட்டு ஆகியவற்றால் செய்யப்படவேண்டும்.



KJV
8. And the curious girdle of the ephod, which [is] upon it, shall be of the same, according to the work thereof; [even of] gold, [of] blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.

AMP
8. The skillfully woven girding band which is on the ephod shall be made of the same, of gold, blue, purple, and scarlet [stuff], and fine twined linen.

KJVP
8. And the curious girdle H2805 of the ephod H642 , which H834 RPRO [ is ] upon H5921 PREP-3MS it , shall be H1961 VQY3MS of H4480 M-PREP-3MS the same , according to the work H4639 thereof ; [ even ] [ of ] gold H2091 NMS , [ of ] blue H8504 , and purple H713 , and scarlet H8438 , and fine twined linen H8336 .

YLT
8. `And the girdle of his ephod which [is] on him, according to its work, is of the same, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen.

ASV
8. And the skilfully woven band, which is upon it, wherewith to gird it on, shall be like the work thereof and of the same piece; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.

WEB
8. The skillfully woven band, which is on it, that is on him, shall be like its work and of the same piece; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.

NASB
8. The embroidered belt of the ephod shall extend out from it and, like it, be made of gold thread, of violet, purple and scarlet yarn, and of fine linen twined.

ESV
8. And the skillfully woven band on it shall be made like it and be of one piece with it, of gold, blue and purple and scarlet yarns, and fine twined linen.

RV
8. And the cunningly woven band, which is upon it, to gird it on withal, shall be like the work thereof {cf15i and} of the same piece; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.

RSV
8. And the skilfully woven band upon it, to gird it on, shall be of the same workmanship and materials, of gold, blue and purple and scarlet stuff, and fine twined linen.

NKJV
8. "And the intricately woven band of the ephod, which [is] on it, shall be of the same workmanship, [made of] gold, blue, purple, and scarlet [thread,] and fine woven linen.

MKJV
8. And the embroidered girdle of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to the work of it: of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined bleached linen.

AKJV
8. And the curious girdle of the ephod, which is on it, shall be of the same, according to the work thereof; even of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.

NRSV
8. The decorated band on it shall be of the same workmanship and materials, of gold, of blue, purple, and crimson yarns, and of fine twisted linen.

NIV
8. Its skilfully woven waistband is to be like it--of one piece with the ephod and made with gold, and with blue, purple and scarlet yarn, and with finely twisted linen.

NIRV
8. "Its skillfully made waistband must be like it. The waistband must be part of the apron itself. Make the waistband out of fine gold wire, and out of blue, purple and bright red yarn, and out of finely twisted linen.

NLT
8. The decorative sash will be made of the same materials: finely woven linen embroidered with gold and with blue, purple, and scarlet thread.

MSG
8. The decorated band on it is to be just like it and of one piece with it: made of gold; blue, purple, and scarlet material; and of fine twisted linen.

GNB
8. A finely woven belt made of the same materials is to be attached to the ephod so as to form one piece with it.

NET
8. The artistically woven waistband of the ephod that is on it is to be like it, of one piece with the ephod, of gold, blue, purple, scarlet, and fine twisted linen.

ERVEN
8. "The men will very carefully weave a cloth belt for the ephod. This belt must be made the same way as the ephod—use gold threads, fine linen, and blue, purple, and red yarn.



மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 43
  • அந்த ஏபோத்தின்மேல் இருக்கவேண்டிய விசித்திரமான கச்சை அந்த வேலைக்கு ஒப்பாகவே, பொன்னினாலும் இளநீலநூலாலும் இரத்தாம்பரநூலாலும் சிவப்புநூலாலும் திரித்த மெல்லிய பஞ்சுநூலாலும் பண்ணப்பட்டு, அதனோடே ஏகமாயிருக்கவேண்டும்.
  • ERVTA

    “ஏபோத்திற்கு ஒரு இடைக்கச்சையைச் செய்ய வேண்டும். ஏபோத்தை நெய்தது போலவே, இடைக் கச்சையையும், பொன் ஜரிகை, மெல்லிய துகில், இளநீலம், இரத்தாம்பரம், சிவப்புநிற நூல் ஆகியவற்றால் செய்ய வேண்டும்.
  • IRVTA

    அந்த ஏபோத்தின்மேல் இருக்கவேண்டிய வேலைப்பாடு மிகுந்த வார்க்கச்சை அந்த வேலையைப்போலவே, பொன்னினாலும் இளநீலநூலாலும் இரத்தாம்பரநூலாலும் சிவப்புநூலாலும் திரித்த மெல்லிய பஞ்சுநூலாலும் செய்யப்பட்டு, அதனோடு ஒன்றாக இருக்கவேண்டும்.
  • ECTA

    ஏப்போதை இணைக்கும் தோள்பட்டை, அதன் ஒரு பகுதியாகவும், அதைப் போலவே பொன்னாலும், நீலம் கருஞ்சிவப்பு சிவப்பு நிறநூலாலும், முறுக்கேற்றி நெய்த மெல்லிய நார்ப்பட்டாலும் செய்யப்பெறும்.
  • RCTA

    பொன், நீலம், கருஞ்சிப்பு, இருமுறை சாயம் தோய்த்த இரத்த நிறம் கொண்ட நூல்கள், முறுக்கிய மெல்லிய சணல் நூல்கள் ஆகியவற்றாலேயே நெசவும் வேலைப்பாடும் எல்லாம் செய்யப்படும்.
  • OCVTA

    அதன் நுட்பமாக நெய்யப்பட்ட அதன் இடைப்பட்டியும் அதைப் போலவே இருக்கவேண்டும். அது ஏபோத்துடன் ஒரே இணைப்பாக தங்கம், நீலநூல், ஊதாநூல், கருஞ்சிவப்புநூல், திரித்த மென்பட்டு ஆகியவற்றால் செய்யப்படவேண்டும்.
  • KJV

    And the curious girdle of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to the work thereof; even of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
  • AMP

    The skillfully woven girding band which is on the ephod shall be made of the same, of gold, blue, purple, and scarlet stuff, and fine twined linen.
  • KJVP

    And the curious girdle H2805 of the ephod H642 , which H834 RPRO is upon H5921 PREP-3MS it , shall be H1961 VQY3MS of H4480 M-PREP-3MS the same , according to the work H4639 thereof ; even of gold H2091 NMS , of blue H8504 , and purple H713 , and scarlet H8438 , and fine twined linen H8336 .
  • YLT

    `And the girdle of his ephod which is on him, according to its work, is of the same, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen.
  • ASV

    And the skilfully woven band, which is upon it, wherewith to gird it on, shall be like the work thereof and of the same piece; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
  • WEB

    The skillfully woven band, which is on it, that is on him, shall be like its work and of the same piece; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
  • NASB

    The embroidered belt of the ephod shall extend out from it and, like it, be made of gold thread, of violet, purple and scarlet yarn, and of fine linen twined.
  • ESV

    And the skillfully woven band on it shall be made like it and be of one piece with it, of gold, blue and purple and scarlet yarns, and fine twined linen.
  • RV

    And the cunningly woven band, which is upon it, to gird it on withal, shall be like the work thereof {cf15i and} of the same piece; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
  • RSV

    And the skilfully woven band upon it, to gird it on, shall be of the same workmanship and materials, of gold, blue and purple and scarlet stuff, and fine twined linen.
  • NKJV

    "And the intricately woven band of the ephod, which is on it, shall be of the same workmanship, made of gold, blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen.
  • MKJV

    And the embroidered girdle of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to the work of it: of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined bleached linen.
  • AKJV

    And the curious girdle of the ephod, which is on it, shall be of the same, according to the work thereof; even of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
  • NRSV

    The decorated band on it shall be of the same workmanship and materials, of gold, of blue, purple, and crimson yarns, and of fine twisted linen.
  • NIV

    Its skilfully woven waistband is to be like it--of one piece with the ephod and made with gold, and with blue, purple and scarlet yarn, and with finely twisted linen.
  • NIRV

    "Its skillfully made waistband must be like it. The waistband must be part of the apron itself. Make the waistband out of fine gold wire, and out of blue, purple and bright red yarn, and out of finely twisted linen.
  • NLT

    The decorative sash will be made of the same materials: finely woven linen embroidered with gold and with blue, purple, and scarlet thread.
  • MSG

    The decorated band on it is to be just like it and of one piece with it: made of gold; blue, purple, and scarlet material; and of fine twisted linen.
  • GNB

    A finely woven belt made of the same materials is to be attached to the ephod so as to form one piece with it.
  • NET

    The artistically woven waistband of the ephod that is on it is to be like it, of one piece with the ephod, of gold, blue, purple, scarlet, and fine twisted linen.
  • ERVEN

    "The men will very carefully weave a cloth belt for the ephod. This belt must be made the same way as the ephod—use gold threads, fine linen, and blue, purple, and red yarn.
மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 43
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References