TOV
16. மீதியான் தேசத்து ஆசாரியனுக்கு ஏழு குமாரத்திகள் இருந்தார்கள்; அவர்கள் தங்கள் தகப்பனுடைய ஆடுகளுக்குத் தண்ணீர் காட்டும்படிக்கு அங்கே வந்து, தண்ணீர் மொண்டு, தொட்டிகளை நிரப்பினார்கள்.
ERVTA
16. ஏழு பெண்களைப் பெற்ற ஒரு ஆசாரியன் மீதியானில் இருந்தான். அப் பெண்கள் வந்து தம்முடைய தந்தையின் ஆடுகளுக்கு தண்ணீர் காட்டும்படிக்கு கிணற்றில் இருந்து தண்ணீர் இறைத்து தொட்டிகளை நிரப்பிக்கொண்டிருந்தார்கள்.
IRVTA
16. மீதியான் தேசத்து ஆசாரியனுக்கு ஏழு மகள்கள் இருந்தார்கள்; அவர்கள் தங்கள் தகப்பனுடைய ஆடுகளுக்குத் தண்ணீர் காட்டும்படி அங்கே வந்து, தண்ணீர் எடுத்து, தொட்டிகளை நிரப்பினார்கள்.
ECTA
16. அவர் ஒரு கிணற்றருகில் அமர்ந்திருக்க, மிதியானின் அர்ச்சகருடைய ஏழு புதல்வியரும் வந்து, தம் தந்தையின் ஆட்டு மந்தைக்குத் தண்ணீர் காட்ட நீர் மொண்டு தொட்டிகளை நிரப்பினர்.
RCTA
16. மதியான் நாட்டுக் குருவுக்கு ஏழு புதல்வியர் இருந்தனர். அவர்கள் தண்ணீர் முகந்து வந்து, தொட்டிகளை நிரப்பி, தங்கள் தந்தையின் மந்தைகட்குத் தண்ணீர் காட்டவிருக்கையில்,
OCVTA
16. மீதியானிலுள்ள ஒரு ஆசாரியருக்கு ஏழு மகள்கள் இருந்தனர்; அவர்கள் தங்கள் தகப்பனின் மந்தைகளுக்குத் தண்ணீர் கொடுக்கும்படி தண்ணீரை எடுத்துத் தொட்டிகளை நிரப்புவதற்காக அங்கே வந்தார்கள்.
KJV
16. Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew [water,] and filled the troughs to water their father’s flock.
AMP
16. Now the priest of Midian had seven daughters, and they came and drew water and filled the troughs to water their father's flock.
KJVP
16. Now the priest H3548 of Midian H4080 had seven H7651 MFS daughters H1323 : and they came H935 and drew H1802 [ water ] , and filled H4390 the troughs H7298 to water H8248 L-VHFC their father H1 \'s flock H6629 NMS .
YLT
16. And to a priest of Midian [are] seven daughters, and they come and draw, and fill the troughs, to water the flock of their father,
ASV
16. Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their fathers flock.
WEB
16. Now the priest of Midian had seven daughters. They came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.
NASB
16. seven daughters of a priest of Midian came to draw water and fill the troughs to water their father's flock.
ESV
16. Now the priest of Midian had seven daughters, and they came and drew water and filled the troughs to water their father's flock.
RV
16. Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father-s flock.
RSV
16. Now the priest of Midian had seven daughters; and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.
NKJV
16. Now the priest of Midian had seven daughters. And they came and drew water, and they filled the troughs to water their father's flock.
MKJV
16. And the priest of Midian had seven daughters. And they came and drew, and filled the troughs to water their father's flock.
AKJV
16. Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.
NRSV
16. The priest of Midian had seven daughters. They came to draw water, and filled the troughs to water their father's flock.
NIV
16. Now a priest of Midian had seven daughters, and they came to draw water and fill the troughs to water their father's flock.
NIRV
16. A priest of Midian had seven daughters. They came to fill the stone tubs with water. They wanted to give water to their father's flock.
NLT
16. Now the priest of Midian had seven daughters who came as usual to draw water and fill the water troughs for their father's flocks.
MSG
16. The priest of Midian had seven daughters. They came and drew water, filling the troughs and watering their father's sheep.
GNB
16. (SEE 2:15)
NET
16. Now a priest of Midian had seven daughters, and they came and began to draw water and fill the troughs in order to water their father's flock.
ERVEN
16. There was a priest there who had seven daughters. These girls came to that well to get water for their father's sheep. They were trying to fill the water trough with water.