தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
பிரசங்கி
TOV
6. மூடனின் நகைப்பு பானையின்கீழ் எரிகிற முள்ளுகளின் படபடப்பைப்போலிருக்கும்; இதுவும் மாயையே.

6. மூடனின் நகைப்பு பானையின்கீழ் எரிகிற முள்ளுகளின் படபடப்பைப்போலிருக்கும்; இதுவும் மாயையே.

ERVTA
6. அறிவற்றவர்களின் சிரிப்பு பயனற்றது. அது பானையின் கீழே எரியும் முட்களைப் போன்றது. முட்கள் வேகமாக எரியும், எனவே பானை சூடாகாது.

IRVTA
6. மூடனின் சிரிப்பு பானையின்கீழ் எரிகிற முட்களின் படபடப்பைப்போல இருக்கும்; [QBR] இதுவும் மாயையே. [QBR]

ECTA
6. மூடரின் சிரிப்பு, பானையின்கீழ் எரியும் முட்செடி படபடவென்று வெடிப்பதைப் போன்றது; அதனால் பயன் ஒன்றுமில்லை.

RCTA
6. (7) ஏனென்றால், பானையின் கீழ்ப் படபடவென்று எரியும் முட்களின் ஓசை எப்படியோ அப்படியே அறிவில்லாதவனுடைய சிரிப்பும். ஆனால், இதுவும் வீண்தான்.



KJV
6. For as the crackling of thorns under a pot, so [is] the laughter of the fool: this also [is] vanity.

AMP
6. For like the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity (emptiness, falsity, and futility)!

KJVP
6. For H3588 CONJ as the crackling H6963 of thorns H5518 under H8478 NMS a pot H5518 , so H3651 ADV [ is ] the laughter H7814 CMS of the fool H3684 : this H2088 DPRO also H1571 W-CONJ [ is ] vanity H1892 .

YLT
6. For as the noise of thorns under the pot, So [is] the laughter of a fool, even this [is] vanity.

ASV
6. For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.

WEB
6. For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity.

NASB
6. For as the crackling of thorns under a pot, so is the fool's laughter.

ESV
6. For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fools; this also is vanity.

RV
6. For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.

RSV
6. For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fools; this also is vanity.

NKJV
6. For like the crackling of thorns under a pot, So [is] the laughter of the fool. This also is vanity.

MKJV
6. For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool; this also is vanity.

AKJV
6. For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.

NRSV
6. For like the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of fools; this also is vanity.

NIV
6. Like the crackling of thorns under the pot, so is the laughter of fools. This too is meaningless.

NIRV
6. A foolish person's laughter is like the crackling of thorns burning under a pot. That doesn't have any meaning either.

NLT
6. A fool's laughter is quickly gone, like thorns crackling in a fire. This also is meaningless.

MSG
6. The giggles of fools are like the crackling of twigs Under the cooking pot. And like smoke.

GNB
6. When a fool laughs, it is like thorns crackling in a fire. It doesn't mean a thing.

NET
6. For like the crackling of quick-burning thorns under a cooking pot, so is the laughter of the fool. This kind of folly also is useless.

ERVEN
6. The laughter of fools is such a waste. It is like thorns burning under a pot. The thorns burn so quickly that the pot does not get hot.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 29 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 29
  • மூடனின் நகைப்பு பானையின்கீழ் எரிகிற முள்ளுகளின் படபடப்பைப்போலிருக்கும்; இதுவும் மாயையே.
  • மூடனின் நகைப்பு பானையின்கீழ் எரிகிற முள்ளுகளின் படபடப்பைப்போலிருக்கும்; இதுவும் மாயையே.
  • ERVTA

    அறிவற்றவர்களின் சிரிப்பு பயனற்றது. அது பானையின் கீழே எரியும் முட்களைப் போன்றது. முட்கள் வேகமாக எரியும், எனவே பானை சூடாகாது.
  • IRVTA

    மூடனின் சிரிப்பு பானையின்கீழ் எரிகிற முட்களின் படபடப்பைப்போல இருக்கும்;
    இதுவும் மாயையே.
  • ECTA

    மூடரின் சிரிப்பு, பானையின்கீழ் எரியும் முட்செடி படபடவென்று வெடிப்பதைப் போன்றது; அதனால் பயன் ஒன்றுமில்லை.
  • RCTA

    (7) ஏனென்றால், பானையின் கீழ்ப் படபடவென்று எரியும் முட்களின் ஓசை எப்படியோ அப்படியே அறிவில்லாதவனுடைய சிரிப்பும். ஆனால், இதுவும் வீண்தான்.
  • KJV

    For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
  • AMP

    For like the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity (emptiness, falsity, and futility)!
  • KJVP

    For H3588 CONJ as the crackling H6963 of thorns H5518 under H8478 NMS a pot H5518 , so H3651 ADV is the laughter H7814 CMS of the fool H3684 : this H2088 DPRO also H1571 W-CONJ is vanity H1892 .
  • YLT

    For as the noise of thorns under the pot, So is the laughter of a fool, even this is vanity.
  • ASV

    For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
  • WEB

    For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity.
  • NASB

    For as the crackling of thorns under a pot, so is the fool's laughter.
  • ESV

    For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fools; this also is vanity.
  • RV

    For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
  • RSV

    For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fools; this also is vanity.
  • NKJV

    For like the crackling of thorns under a pot, So is the laughter of the fool. This also is vanity.
  • MKJV

    For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool; this also is vanity.
  • AKJV

    For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
  • NRSV

    For like the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of fools; this also is vanity.
  • NIV

    Like the crackling of thorns under the pot, so is the laughter of fools. This too is meaningless.
  • NIRV

    A foolish person's laughter is like the crackling of thorns burning under a pot. That doesn't have any meaning either.
  • NLT

    A fool's laughter is quickly gone, like thorns crackling in a fire. This also is meaningless.
  • MSG

    The giggles of fools are like the crackling of twigs Under the cooking pot. And like smoke.
  • GNB

    When a fool laughs, it is like thorns crackling in a fire. It doesn't mean a thing.
  • NET

    For like the crackling of quick-burning thorns under a cooking pot, so is the laughter of the fool. This kind of folly also is useless.
  • ERVEN

    The laughter of fools is such a waste. It is like thorns burning under a pot. The thorns burn so quickly that the pot does not get hot.
Total 29 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 29
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References