தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
உபாகமம்
TOV
15. தன் எஜமானுக்குத் தப்பி உன்னிடத்தில் வந்த வேலைக்காரனை அவனுடைய எஜமான் கையில் ஒப்புக்கொடாயாக.

15. தன் எஜமானுக்குத் தப்பி உன்னிடத்தில் வந்த வேலைக்காரனை அவனுடைய எஜமான் கையில் ஒப்புக்கொடாயாக.

ERVTA
15. "ஒரு அடிமை தன் எஜமானனிடம் இருந்து உங்களிடம் ஓடி வந்தால் நீங்கள் அவனை அவன் முதலாளியிடமே ஒப்படைத்து விடாதீர்கள்.

IRVTA
15. {பல்வேறு சட்டங்கள்} [PS] “தன் எஜமானுக்குத் தப்பி உன்னிடத்திற்கு வந்த வேலைக்காரனை அவனுடைய எஜமான் கையில் ஒப்புக்கொடாதே.

ECTA
15. தம் தலைவனிடமிருந்து தப்பிவந்து உன்னிடம் அடைக்கலம் தேடியுள்ள அடிமைகளை அவனிடம் ஒப்படைக்காதே.

RCTA
15. உன் அடைக்கலத்தைத் தேடிவந்த அடிமையை அவனுடைய தலைவன் கையில் ஒப்புவியாதே.



KJV
15. Thou shalt not deliver unto his master the servant which is escaped from his master unto thee:

AMP
15. You shall not give up to his master a servant who has escaped from his master to you.

KJVP
15. Thou shalt not H3808 NADV deliver H5462 unto H413 PREP his master H113 the servant H5650 NMS which H834 RPRO is escaped H5337 from M-PREP his master H113 unto H413 PREP thee :

YLT
15. `Thou dost not shut up a servant unto his lord, who is delivered unto thee from his lord;

ASV
15. Thou shalt not deliver unto his master a servant that is escaped from his master unto thee:

WEB
15. You shall not deliver to his master a servant who is escaped from his master to you:

NASB
15. Since the LORD, your God, journeys along within your camp to defend you and to put your enemies at your mercy, your camp must be holy; otherwise, if he sees anything indecent in your midst, he will leave your company.

ESV
15. "You shall not give up to his master a slave who has escaped from his master to you.

RV
15. Thou shalt not deliver unto his master a servant which is escaped from his master unto thee:

RSV
15. "You shall not give up to his master a slave who has escaped from his master to you;

NKJV
15. " You shall not give back to his master the slave who has escaped from his master to you.

MKJV
15. You shall not deliver to his master the servant who has escaped from his master to you.

AKJV
15. You shall not deliver to his master the servant which is escaped from his master to you:

NRSV
15. Slaves who have escaped to you from their owners shall not be given back to them.

NIV
15. If a slave has taken refuge with you, do not hand him over to his master.

NIRV
15. If a slave comes to you for safety, don't hand him over to his master.

NLT
15. "If slaves should escape from their masters and take refuge with you, you must not hand them over to their masters.

MSG
15. Don't return a runaway slave to his master; he's come to you for refuge.

GNB
15. "If slaves run away from their owners and come to you for protection, do not send them back.

NET
15. You must not return an escaped slave to his master when he has run away to you.

ERVEN
15. "If a slaves run away and come to you, don't force them to go back to their masters.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 25 Verses, Current Verse 15 of Total Verses 25
  • தன் எஜமானுக்குத் தப்பி உன்னிடத்தில் வந்த வேலைக்காரனை அவனுடைய எஜமான் கையில் ஒப்புக்கொடாயாக.
  • தன் எஜமானுக்குத் தப்பி உன்னிடத்தில் வந்த வேலைக்காரனை அவனுடைய எஜமான் கையில் ஒப்புக்கொடாயாக.
  • ERVTA

    "ஒரு அடிமை தன் எஜமானனிடம் இருந்து உங்களிடம் ஓடி வந்தால் நீங்கள் அவனை அவன் முதலாளியிடமே ஒப்படைத்து விடாதீர்கள்.
  • IRVTA

    {பல்வேறு சட்டங்கள்} PS “தன் எஜமானுக்குத் தப்பி உன்னிடத்திற்கு வந்த வேலைக்காரனை அவனுடைய எஜமான் கையில் ஒப்புக்கொடாதே.
  • ECTA

    தம் தலைவனிடமிருந்து தப்பிவந்து உன்னிடம் அடைக்கலம் தேடியுள்ள அடிமைகளை அவனிடம் ஒப்படைக்காதே.
  • RCTA

    உன் அடைக்கலத்தைத் தேடிவந்த அடிமையை அவனுடைய தலைவன் கையில் ஒப்புவியாதே.
  • KJV

    Thou shalt not deliver unto his master the servant which is escaped from his master unto thee:
  • AMP

    You shall not give up to his master a servant who has escaped from his master to you.
  • KJVP

    Thou shalt not H3808 NADV deliver H5462 unto H413 PREP his master H113 the servant H5650 NMS which H834 RPRO is escaped H5337 from M-PREP his master H113 unto H413 PREP thee :
  • YLT

    `Thou dost not shut up a servant unto his lord, who is delivered unto thee from his lord;
  • ASV

    Thou shalt not deliver unto his master a servant that is escaped from his master unto thee:
  • WEB

    You shall not deliver to his master a servant who is escaped from his master to you:
  • NASB

    Since the LORD, your God, journeys along within your camp to defend you and to put your enemies at your mercy, your camp must be holy; otherwise, if he sees anything indecent in your midst, he will leave your company.
  • ESV

    "You shall not give up to his master a slave who has escaped from his master to you.
  • RV

    Thou shalt not deliver unto his master a servant which is escaped from his master unto thee:
  • RSV

    "You shall not give up to his master a slave who has escaped from his master to you;
  • NKJV

    " You shall not give back to his master the slave who has escaped from his master to you.
  • MKJV

    You shall not deliver to his master the servant who has escaped from his master to you.
  • AKJV

    You shall not deliver to his master the servant which is escaped from his master to you:
  • NRSV

    Slaves who have escaped to you from their owners shall not be given back to them.
  • NIV

    If a slave has taken refuge with you, do not hand him over to his master.
  • NIRV

    If a slave comes to you for safety, don't hand him over to his master.
  • NLT

    "If slaves should escape from their masters and take refuge with you, you must not hand them over to their masters.
  • MSG

    Don't return a runaway slave to his master; he's come to you for refuge.
  • GNB

    "If slaves run away from their owners and come to you for protection, do not send them back.
  • NET

    You must not return an escaped slave to his master when he has run away to you.
  • ERVEN

    "If a slaves run away and come to you, don't force them to go back to their masters.
Total 25 Verses, Current Verse 15 of Total Verses 25
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References